ويكيبيديا

    "en coopération avec les membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع أعضاء
        
    • وبالتعاون مع أعضاء
        
    Dans cette résolution qui, il est agréable de le noter, a été adoptée par consensus, il est demandé au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les États qui fournissent des contingents et les autres Membres intéressés : UN ففي ذلك القرار، الذي يسُرنا أن نذكر أنه اعتمد بتوافق اﻵراء، طلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والدول اﻷعضاء المعنية اﻷخرى، بما يلي:
    66. Le Mécanisme mondial a élaboré un < < plan d'activités > > pour la période 20032005 en coopération avec les membres de son Comité de facilitation. UN 66- ووضعت الآلية العالمية خطة عمل للفترة 2003-2005 بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير التابعة لها.
    Le Secrétariat avait de son côté préparé un document sur les définitions de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition en coopération avec les membres de l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, du Groupe de l'évaluation technique et économique, paru sous la cote UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/5. UN وأعدّت الأمانة أيضاً ورقة تتضمّن تعاريف للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وذلك بالتعاون مع أعضاء فرقة العمل المعنية بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن والتابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    2. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les Etats qui fournissent des contingents et les autres Etats Membres intéressés : UN ٢ - تدعو اﻷمين العام الى أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة، بما يلي:
    Pour sa part, la République de Corée, en coopération avec les membres non permanents du Conseil, a pris l'initiative commune, en décembre 1997, de proposer plusieurs moyens pratiques de favoriser les mesures de transparence. UN ووفد بلدي من جانبه، وبالتعاون مع أعضاء آخرين غير دائمين في المجلس، أخذ بزمام مبادرة مشتركة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بطرح عدد من المقترحات العملية المتعلقة بتدابير الشفافية.
    2. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les Etats qui fournissent des contingents et les autres Etats Membres intéressés : UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة، بما يلي:
    73. en coopération avec les membres des organes conventionnels, le Secrétariat devrait pour chaque comité préparer un «profil d’activité» d’une page décrivant les activités essentielles du comité avec des statistiques à l’appui. UN ٧٣ - وينبغي لﻷمانة العامة بأن تقوم بالتعاون مع أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات، بإعداد " نبذة أنشطة " لكل لجنة، تتكون من صفحة واحدة تصف اﻷنشطة الرئيسية لكل لجنة وتشمل الاحصاءات ذات الصلة.
    Une brochure intitulée < < Éléments d'un cadre juridique et réglementaire national pour l'élimination de l'utilisation de plomb dans les nouvelles peintures décoratives > > a été élaborée par le PNUE en coopération avec les membres du groupe consultatif provisoire de l'Alliance mondiale. UN 13 - ووضع برنامج البيئة بالتعاون مع أعضاء الفريق الاستشاري المؤقت للتحالف العالمي كتيباً بعنوان ' ' عناصر لإطار تنظيمي وقانوني وطني للقضاء على استخدام الرصاص في دهانات الزينة الجديدة``.
    De plus, le BONUCA et le HCR, en coopération avec les membres du Groupe de protection, ont essayé de convaincre les autorités centrafricaines de la nécessité de mettre en place une permanence téléphonique à l'intention des victimes d'atteintes aux droits de l'homme, notamment de violences sexuelles et sexistes. UN وعلاوة على ذلك، تقدّم المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع أعضاء مجموعة الحماية، بطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لافتتاح خط هاتفي تستقبل عليه مكالمات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Notant avec satisfaction le processus d'évaluation entrepris par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, en coopération avec les membres du Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, et les travaux menés par le Groupe de travail sur l'évaluation mondiale du mercure, UN وإذ يلاحظ مع التقدير عملية التقييم التي أجراها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع أعضاء البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والعمل الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بالتقييم العالمي للزئبق،
    36. Invite le Bureau international du Travail, agissant en coopération avec les membres du Groupe de travail, à organiser à la vingtneuvième session de celuici des consultations sur la question du travail forcé; UN 36- تدعو منظمة العمل الدولية إلى النظر، بالتعاون مع أعضاء الفريق العامل وفي إطار الدورة التاسعة والعشرين للفريق العامل، في تنظيم مشاورات بشأن مسألة السخرة؛
    À cet égard, les Coprésidents du Groupe d'amis sont favorables à l'idée de promouvoir, en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, la tenue, l'année prochaine, d'un débat sur la réforme du secteur de la sécurité au sein du Conseil, afin de continuer à appuyer ce dialogue à un niveau plus élevé. UN وفي هذا الصدد، فإن الرئيسين المشاركين لمجموعة الأصدقاء يشجِّعان الأفكار الحالية على أن تروّج، بالتعاون مع أعضاء مجلس الأمن، لإجراء مناقشة داخل مجلس الأمن، العام المقبل، تتناول إصلاح قطاع الأمن، من أجل زيادة تجسيد هذا الحوار على صعيد أعلى.
    c) Des données de base pertinentes, recueillies en coopération avec les membres du Partenariat ou compilées à partir des données disponibles, compte étant tenu des travaux des groupes spéciaux d'experts; UN (ج) معلومات خط الأساس، التي وُضعت بالتعاون مع أعضاء الشراكة، والمتصلة بمعايير معينة، والمجمّعة من المعلومات القائمة، مع مراعاة العمل الذي تقوم به أفرقة الخبراء المخصصة ذات الصلة؛
    en coopération avec les membres du Groupe consultatif pour le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones, le Haut Commissariat tiendra à Genève, les 15 et 16 juillet 2004, un séminaire de deux jours afin d'évaluer les activités financées par les deux fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones menées pendant la Décennie. UN وستقوم المفوضية، بالتعاون مع أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، بتنظيم حلقة دراسية لمدة يومين بجنيف في 15 و 16 تموز/يوليه 2004 من أجل تقييم الأنشطة الممولة من صندوقي التبرعات للشعوب الأصلية المضطلع بهما أثناء العقد.
    Plusieurs de ces projets bénéficient de la présence sur le terrain d'un gestionnaire de programme (souvent dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement), tandis que d'autres sont entrepris en coopération avec les membres des équipes de pays des Nations Unies. UN وللعديد من هذه المشاريع مديرو برامج موجودون في الميدان (غالبا ما يكون ذلك ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) في الوقت الذي يتم فيه تنفيذ البرامج الأخرى بالتعاون مع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    a) Se félicite des efforts entrepris par le HCR en coopération avec les membres du Comité exécutif afin d'attirer l'attention sur ces contributions et déterminer les critères adéquats sur lesquels se fonder pour mesurer les contributions des pays hôtes ; UN (أ) ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية بالتعاون مع أعضاء اللجنة التنفيذية لتوجيه الانتباه إلى هذه المساهمات، ولتحديد معايير مناسبة يستند إليها في إيراد إشارات إلى المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة؛
    a) Se félicite des efforts entrepris par le HCR en coopération avec les membres du Comité exécutif afin d'attirer l'attention sur ces contributions et déterminer les critères adéquats sur lesquels se fonder pour mesurer les contributions des pays hôtes ; UN (أ) ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية بالتعاون مع أعضاء اللجنة التنفيذية لتوجيه الانتباه إلى هذه المساهمات، ولتحديد معايير مناسبة يستند إليها في إيراد إشارات إلى المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة؛
    c) La facilitation, en coopération avec les membres du Comité et les centres régionaux, de la mise au point de projets pilotes visant à stimuler la participation active de différentes parties prenantes aux travaux du Comité, comme les experts, les instituts de recherche, les universités et les industries; UN (ج) العمل، بالتعاون مع أعضاء اللجنة والمراكز الإقليمية، على تيسير وضع مشاريع تجريبية لتحفيز مختلف أصحاب المصلحة على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة، ويشمل ذلك الأوساط الأكاديمية، ومعاهد البحوث، والجامعات والصناعة؛
    c) La facilitation, en coopération avec les membres du Comité et les centres régionaux, de la mise au point de projets pilotes visant à stimuler la participation active de différentes parties prenantes aux travaux du Comité, comme les experts, les instituts de recherche et les universités; UN (ج) العمل، بالتعاون مع أعضاء اللجنة والمراكز الإقليمية، على تيسير وضع مشاريع تجريبية لتحفيز مختلف أصحاب المصلحة على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة، ويشمل ذلك المجتمع الأكاديمي، ومعاهد البحوث، والجامعات؛
    La facilitation, en coopération avec les membres du Comité et les centres régionaux, de l'élaboration de projets pilotes pouvant stimuler la participation active de différentes parties prenantes aux travaux du Comité, comme le milieu académique, les instituts de recherches et les universités; UN (ج) العمل، بالتعاون مع أعضاء اللجنة والمراكز الإقليمية، على وضع مشاريع تجريبية قادرة على تنشيط مشاركة أصحاب المصلحة على اختلافهم في أعمال اللجنة، ومن بينهم الأوساط الأكاديمية، ومعاهد البحوث، والجامعات؛
    Agissant en coopération avec les membres du groupe, l'ONUDI espère stimuler la discussion et l'échange de vues sur la contribution des secteurs productifs à la réalisation des OMD, afin d'augmenter à terme les investissements et les ressources destinés à ces secteurs. UN وبالتعاون مع أعضاء المجموعة المذكورة، تأمل اليونيدو في حفز النقاش والحوار حول دور القطاعات الإنتاجية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما يؤدِّي في نهاية المطاف إلى مزيد من الاستثمار والموارد التي تُوجَّه إلى هذه القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد