ويكيبيديا

    "en dehors de monrovia" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارج مونروفيا
        
    • خارج منروفيا
        
    • خارج العاصمة منروفيا
        
    Malgré le faible niveau des financements, de modestes progrès ont été accomplis en matière de réfection des routes principales tant que secondaires en dehors de Monrovia. UN وبرغم التمويل المحدود، أُحرز تقدم متواضع في إصلاح كل من الطرق الرئيسية والفرعية خارج مونروفيا.
    Organisation d'un stage d'éducation mutuelle pour 20 membres du personnel recrutés sur le plan national en poste en dehors de Monrovia UN إجراء دورة تدريبية للتثقيف عن طريق الأقران لـ 20 من الموظفين الوطنيين المتمركزين خارج مونروفيا
    Organisation d'un stage de formation par les pairs pour 20 membres du personnel recrutés sur le plan national en poste en dehors de Monrovia UN تنظيم دورة تدريبية للتثقيف عن طريق الأقران لـ 20 من الموظفين الوطنيين المتمركزين خارج مونروفيا
    L'insécurité qui règne en dehors de Monrovia empêche aussi le déploiement du personnel de la FDA. UN وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية.
    Actuellement, la MINUL n'est pas entièrement déployée et la FDA n'est pas en mesure d'opérer en dehors de Monrovia. UN ففي الوقت الراهن لم يكتمل نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وليس في وسع هيئة التنمية الحرجية أن تعمل خارج منروفيا.
    Organisation d'une session d'éducation par les pairs pour 20 membres du personnel recrutés sur le plan national en poste en dehors de Monrovia UN تنظيم دورة تدريبية للتثقيف عن طريق الأقران لـ 20 من الموظفين الوطنيين المتمركزين خارج مونروفيا
    24. Il est en outre prévu de louer les locaux ci-après en dehors de Monrovia : UN ٢٤ - وباﻹضافة الى ذلك، اعتمدت مبالغ لاستئجار أماكن العمل التالية خارج مونروفيا:
    Organisation d'un stage d'éducation par les pairs pour 20 membres du personnel recrutés sur le plan national en poste en dehors de Monrovia UN تنظيم دورة تدريبية للتثقيف عن طريق الأقران لفائدة 20 من الموظفين الوطنيين المتمركزين خارج مونروفيا
    État du cessez-le-feu en dehors de Monrovia UN حالة وقف إطلاق النار خارج مونروفيا
    Bien que le nombre de policiers déployés en dehors de Monrovia ait augmenté et que plusieurs commissariats de police aient été rénovés, la présence de la police en dehors des chefs-lieux de comtés reste limitée. UN وقد ازداد عدد موظفي جهاز الشرطة الوطني المعيّنين خارج مونروفيا وأعيد تأهيل عدة مراكز للشرطة، ولكن لا يزال حضور الشرطة محدوداً خارج عواصم المقاطعات.
    Parallèlement, l'autorité de l'État a été renforcée dans une certaine mesure dans l'ensemble du pays, bien que diverses contraintes, notamment logistiques et budgétaires, aient continué de faire obstacle à la prestation de services publics en dehors de Monrovia. UN وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات.
    35. Les renseignements dont on dispose sur la situation humanitaire en dehors de Monrovia sont très limités. Avant l'ouverture des hostilités, les organismes internationaux de secours et de développement assuraient la majorité des services destinés aux civils. UN ٣٥ - وتتسم المعلومات المتعلقة بالظروف اﻹنسانية السائدة خارج مونروفيا بأنها محدودة جدا، وقد كانت المنظمات الدولية لﻹغاثة والتنمية تؤمن غالبية الخدمات للمدنيين قبل اندلاع القتال.
    En outre, la reprise des combats et des tirs de harcèlement dans l'ouest du Libéria en juin ont provoqué un nouvel afflux de personnes déplacées dans la zone du fleuve Po, en dehors de Monrovia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ساهم تجدد القتال والمضايقات في غرب ليبريا، في حزيران/يونيه، في حدوث تدفق جديد إلى منطقة نهر بو خارج مونروفيا.
    La Ministre de la justice a rappelé l'importance des pôles pour la justice et la sécurité, qui permettraient au Gouvernement d'élargir grandement sa capacité de fournir des services de justice et de sécurité à la population en dehors de Monrovia de façon décentralisée. UN 17 - وكررت وزيرة العدل التأكيد على أهمية مراكز العدالة والأمن، التي من شأنها أن تمكن الحكومة من زيادة قدرتها بدرجة كبيرة على تقديم خدمات العدالة والأمن إلى السكان خارج مونروفيا بطريقة لا مركزية.
    29. Il est prévu également de louer les installations suivantes en dehors de Monrovia : UN ٢٩ - وباﻹضافة الى ذلك رصدت اعتمادات لاستئجار اﻷماكن التالية خارج منروفيا:
    Organisation d'un stage d'éducation par les pairs pour 20 membres du personnel recrutés sur le plan national en poste en dehors de Monrovia UN تنظيم دورة تدريبية للتثقيف عن طريق الأقران لما عدده 20 من الموظفين الوطنيين المتمركزين خارج منروفيا
    Ce déficit nuit gravement à l'efficacité de l'Office, notamment en dehors de Monrovia. UN ويلحق هذا العجز ضررا شديدا بقدرة الهيئة على العمل، ولا سيما خارج منروفيا.
    Trente-quatre observateurs civils ont rejoint les 78 observateurs militaires stationnés en dehors de Monrovia, pour former les équipes d'observateurs à moyen terme opérant à partir des 16 bases d'observation sur le terrain et à Monrovia. UN وقد انضم ما مجموعه ٣٤ مراقبا مدنيا للانتخابات الى المراقبين العسكريين اﻟ ٧٨ خارج منروفيا لتشكيل أفرقة متوسطة اﻷجل من مراقبي الانتخابات، تعمل انطلاقا من ١٦ قاعدة مراقبة قائمة في الميدان، وفي منروفيا.
    Celle-ci manque toujours des capacités et ressources nécessaires pour faire respecter l'autorité de l'État en dehors de Monrovia, essentiellement à cause de problèmes de gestion que vient encore aggraver la politisation de la situation. UN ولا تزال الشرطة تعاني من نقص القدرات والموارد اللازمة لبسط سلطة الدولة خارج منروفيا بشكل فعال، وهو نقص يُعزى إلى حد كبير إلى افتقارها إلى الإدارة المهنية، كما يضع التسييس المزيد من العراقيل أمامه.
    La police a continué de s'employer à améliorer les mesures de contrôle interne et elle projette notamment de déployer sa Division de la déontologie en dehors de Monrovia pour que les citoyens puissent plus facilement déposer plainte en cas de faute de la police. UN وواصلت الشرطة الوطنية الليبرية جهودها الرامية إلى تعزيز الرقابة الداخلية، بما يشمل وضع الخطط الرامية إلى فتح فروع لشعبة المعايير المهنية التابعة لها خارج منروفيا كي يتسنى للمواطنين تسجيل الشكاوى ومعالجة سوء السلوك من جانب الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد