Les forêts sont souvent situées dans des zones riches en minerais, d'où la nécessité de déboiser pour exploiter les sols. | UN | وفي الغالب، تميل الغابات والمناطق الغنية بالمعادن إلى التداخل، فيترتب على ذلك الحاجة إلى إزالة الغابات لأغراض التعدين. |
Le secteur des ressources naturelles et les pays riches en minerais en ont attiré une grande partie. | UN | وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن. |
Le sous-sol est riche en minerais : on y trouve des gisements substantiels de charbon, de marbre, de métaux non ferreux, de sel gemme, d'aluminium, de fer et de diverses matières premières pour l'industrie du bâtiment. | UN | أما باطن الأرض فيزخر بالمعادن: الفحم بكميات هائلة نسبيا، والمرمر، والفلزات غير الحديدية، والملح الصخري، والألومنيوم، والحديد، وخامات متنوعة لصناعة البناء والتشييد. |
De la même manière, le Botswana, pays importateur de pétrole et riche en minerais, a enregistré une forte contraction des exportations de diamants et d'autres minerais et une baisse des exportations des services. Aussi la balance des comptes courants de ce pays est-elle passée d'un excédent de 3,8% du PIB en 2008 à un déficit de presque 5,6% en 2009. | UN | كذلك سجلت بوتسوانا المستوردة للنفط والغنية بالمعادن تقلصا حادا في الصادرات من الماس والمعادن الأخرى، وضعف صادرات الخدمات مما أسفر عن انزلاق ميزان الحساب الجاري من فائض قدره 3,8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 إلى عجز يقترب من 5,6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009. |
Il existe donc une intention manifeste de la part de l'état-major ougandais de contrôler ces zones riches en minerais et de les conserver en vue d'une exploitation durable. | UN | لذا يبيِّــت القادة العسكريون نيـة واضحة للسيطرة على هذه المناطق الغنية بالمعادن والإبقاء عليها بغية استغلالها على المدى الطويل. |
Ces fonctionnaires ont assuré au Groupe que le Gouvernement malaisien soutenait les lignes directrices préconisées par le Groupe d’experts, en dépit des dépenses supplémentaires qu’elles impliquaient et que le Gouvernement exigeait des entreprises malaisiennes qui s’approvisionnent en minerais en RDC et dans les pays voisins qu’elles appliquent ces principes directeurs. | UN | وأكد هؤلاء المسؤولون دعم الحكومة الماليزية للمبادئ التوجيهية لفريق خبراء الأمم المتحدة، رغم زيادة التكاليف التي تفرضها، وقالوا إن الحكومة تتوقع من الشركات الماليزية التي تتزود بالمعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة تنفيذ هذه التوجيهات وتطلب إليها القيام بذلك. |
Le sous-sol des zones de haute et moyenne montagne est riche en minerais, avec des gisements de fer, de titanium, de chrome, de nickel, de plomb et de zinc, et aussi d'or, de marbre, de granit, de quartzite et de diverses matières premières pour l'industrie du bâtiment. | UN | والمناطق الجبلية وسفوح الجبال يزخر باطنها بالمعادن. فهناك رواسب الحديد، والتيتانيوم، والكروم، والنيكل، وخام الرصاص والزنك، فضلا عن الذهب، والمرمر، والغرانيت، والكوارتز، وخامات متنوعة لصناعة البناء والتشييد. |
Deux membres du Groupe ont pu se rendre à Numbi et à Nyabibwe, territoire de Kalahe au Sud-Kivu, deux régions riches en minerais qui sont exportés vers des comptoirs à Goma et à Bukavu. | UN | 55 - وتسنى لعضوين في الفريق السفر إلى نومبي ونيابيبوي في إقليم كالاهي الواقع في كيفو الجنوبية، وهما منطقتان غنيتان بالمعادن التي تُصدَّر إلى متاجر في غوما وبوكافو. |
Pays riches en minerais | UN | البلدان الغنية بالمعادن |
Le sous-sol des montagnes abonde en minerais où bien des éléments de la classification périodique de Mendeleìev y sont représentés. Certains gisements sont exploités (or, charbon, gaz, métaux non ferreux, marbre, granit, matériaux de construction, etc.). | UN | وتزخر جبال قيرغيزستان بالمعادن والكثير من عناصر جدول مندلييف، حيث تُستغل بعض الرواسب المعدنية بنجاح (كرواسب، الذهب، والفحم، والنفط، والفلزات غير الحديدية، والمرمر، والغرانيت، ومواد البناء، وما إلى ذلك). |
2. Trente deux ans après le retrait de la Mauritanie du conflit du Sahara, les mines antipersonnel et autres engins explosifs de guerre continuent à tuer et mutiler les populations, en particulier nomades, et demeurent un véritable obstacle de développement dans cette région riche en minerais de la Mauritanie. | UN | 2- وبعد مضي اثنين وثلاثين عاماً على انسحاب موريتانيا من نزاع الصحراء، لا تزال الألغام المضادة للأفراد والأجهزة المتفجرة الأخرى تفتك بالسكان وتشوههم، سيما الرحّل، وتظل تشكل عائقاً حقيقياً أمام التنمية في هذه المنطقة الموريتانية الغنية بالمعادن. |
Le principal risque de conflit à la frontière entre le nord et le sud trouve son origine dans le désir de chacune des parties de contrôler et de protéger des zones riches en pétrole et en minerais, ainsi que des zones de défense stratégiques sur les principaux axes entre le nord et le sud. | UN | 4 - يتصل احتمال حدوث نزاع بين الشمال والجنوب في منطقة الحدود بالرغبة الموجودة لدى الطرفين في السيطرة على النفط والمناطق الغنية بالمعادن وحمايتها، فضلا عن المواقع الدفاعية الاستراتيجية الواقعة على الطرق الرئيسية الممتدة بين الشمال والجنوب. |
De la même manière, le Botswana, pays importateur de pétrole et riche en minerais, a enregistré une forte contraction des exportations de diamant et d'autres minerais et une baisse des exportations des services. Aussi la balance des comptes courants de ce pays est-elle passée d'un excédent de 3,8 % du PIB en 2008 à un déficit de 5,6 % en 2009. | UN | وبالمثل، سجلت بوتسوانا المستوردة للنفط والغنية بالمعادن تقلصا حادا في صادراتها من الماس وغيره من المعادن، وضعفا في صادراتها من الخدمات، الأمر الذي أدى إلى انزلاق ميزان حسابها الجاري من فائض بلغت نسبته 3.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 إلى عجز بنحو 5.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009. |
18. Vingt-deux ans après la fin du conflit qui a opposé le Tchad à la Lybie, les mines antipersonnel et autres engins explosifs de guerre continuent à tuer et mutiler les populations sédentaires et nomades, en particulier dans le nord du pays, dans les départements du Borkou, Ennedi et Tibesti, et demeurent un véritable obstacle au développement de cette région riche en minerais et autres ressources (tourisme, agricultures, élevage...). | UN | 18- وبعد مضي 22 عاماً على النزاع بين تشاد وليبيا، لا تزال الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب تقتل وتشوه السكان المقيمين والرحَّل، لا سيما في شمال البلد وفي محافظات بوركو وإنيدي وتيبستي، وتظل عقبةً حقيقية تعرقل تنمية هذه المنطقة الغنية بالمعادن وموارد أخرى (السياحة والزراعة وتربية الماشية وغيرها). |