ويكيبيديا

    "en notre nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنيابة عنا
        
    • باسمنا
        
    • نيابة عنا
        
    • وباسمنا
        
    Dans ce cas, toute mesure prise par l'Organisation des Nations Unies dans une situation donnée le serait en notre nom à tous. UN وفي تلك الحالة، من شأن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة في حالة معينة أن يكون متخذا بالنيابة عنا جميعا.
    L'Union africaine et la Communauté pour le développement de l'Afrique du Sud parlent également en notre nom en appelant à la levée des sanctions contre le Zimbabwe. UN إن الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أيضا، يتكلمان بالنيابة عنا لرفع الجزاءات المفروضة على زمبابوي.
    Cependant, nous avons été obligés de compter sur les pays amis qui veulent bien parler en notre nom. UN ومع ذلك فقد أجبرنا على الاعتماد على الدول الصديقة لتتولى الحوار بالنيابة عنا.
    Nous tenons à remercier les pays fournisseurs de contingents d'assumer cette responsabilité coûteuse en notre nom à tous. UN ونود أن نشكر البلدان المساهمة بقوات لتحملها هذه المسؤولية الثقيلة باسمنا جميعا.
    en notre nom et au nom de tous les enfants du Qatar, nous adjurons tous ceux qui ont une conscience de restituer à ces enfants leurs droits et de leur redonner la possibilité de vivre dans la sécurité et dans la dignité. UN باسمنا وباسم كل الأطفال في قطر نناشد كل من لديه ضمير أن تعينوا على إعادة الحق والحياة الآمنة الكريمة لهؤلاء الأطفال.
    Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.
    Vous avez accompli un vaste travail en notre nom à tous et nous vous en remercions sincèrement. UN فقد أنجزتم الكثير من الأعمال بالنيابة عنا جميعا، ونحن نشكركم جزيل الشكر.
    Nous autres, États Membres de l'ONU devons faire davantage pour protéger ceux que nous embauchons pour travailler en notre nom. UN ونحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نفعل ما هو أكثر لحماية الذين نقوم بتوظيفهم للعمل بالنيابة عنا.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent faire davantage encore pour protéger ceux que nous employons pour travailler en notre nom. UN ولا بد أن تفعل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المزيد لحماية الذين نقوم بتوظيفهم للعمل بالنيابة عنا.
    Cela dit, il est clair qu'aucun groupe de personnalités, ou autre entité, ne peut prendre des décisions en notre nom. UN أما وقد قلت هذا، فالواضح أنه ما من فريق من الشخصيات، أو أي فريق آخر، بإمكانه اتخاذ القرارات الضرورية بالنيابة عنا.
    Je sais que je parle en notre nom à tous lorsque je remercie le Secrétaire général de ses rapports et de sa déclaration qui ont donné une orientation importante à notre débat. UN وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا.
    Pour finir, je voudrais rendre hommage à la vision qu'ont exprimée, en notre nom, les participants au Sommet du millénaire. UN أختتم بياني بالإشادة بالرؤية التي عبر عنها المشاركون في الألفية بالنيابة عنا.
    en notre nom à tous, permettezmoi de lui adresser mes vœux les plus sincères de succès et de bonheur personnel. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أُعرب للسفيرة أندرسون عن أطيب تمنياتنا لها بمواصلة النجاح وبالسعادة في حياتها الشخصية.
    Nous souhaiterions également faites quelques remarques supplémentaires en notre nom propre. UN ونود أيضا أن نضيف بضع ملاحظات إضافية باسمنا.
    Conformément au paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte, nous reconnaissons, en tant que Membres de l'Organisation, que le Conseil agit en notre nom en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité. UN وبموجب الفقرة ١ من المادة ٢٤ من الميثاق، يقر أعضاء المنظمة بأن يتصرف المجلس باسمنا في أداء مهامه.
    Tu sais, en fait, tu n'es même pas un membre de cette organisation et tu ne devrais pas parler en notre nom du tout. Open Subtitles أتعلم, في الحقيقة, حتى أنك لستَ ضابطاً لهذه المنظمة. ولا يجب أن تتحدث بكلام باسمنا على الإطلاق.
    Et font leurs actes mauvais et égoïstes en notre nom. Open Subtitles ويقومون بأعمالهم الأنانية وذات النية السيئة باسمنا
    Eh bien, je pense parler en notre nom à tous en vous remerciant infiniment. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أنني أتكلم باسمنا جميعا عندما أقول شكرا جزيلا لك
    La Colombie a déjà parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et donc, en notre nom, et nous voudrions ajouter ce qui suit. UN تحدثت كولومبيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين نيابة عنا ونريد أن نضيف النقاط التالية:
    Notre éminent Secrétaire général a poursuivi, stoïquement et avec dévouement et détermination, ses efforts inestimables en notre nom à tous. UN وأميننا العام الموقر يواصل برزانة وتفان وتصميم تقديم خدماته الجليلة نيابة عنا جميعا.
    Il mérite notre gratitude pour la qualité du travail qu'il accomplit en notre nom. UN وهو يستحق تقديرنا للعمل الجيد الذي يضطلع به نيابة عنا.
    en notre nom à tous, je tiens à remercier les interprètes pour leur grand professionnalisme. UN وباسمنا جميعاً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم المهنية العالية المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد