ويكيبيديا

    "en sûreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأمان
        
    • آمنة
        
    • في أمان
        
    • بمأمن
        
    • اﻵمن
        
    • آمنون
        
    • فى أمان
        
    • آمنا
        
    • على نحو آمن
        
    • بامان
        
    • بر الأمان
        
    • في مأمن
        
    • فيه الأمان
        
    • في حاويات
        
    • أمان هناك
        
    {\pos(192,220)}On s'assure juste que ses électeurs sont en sûreté d'abord. Open Subtitles لكنّنا فقط نتأكد ان ناخبيه أصبحوا بأمان أولا
    Une fois la cuve remplie de réfrigérant, les combustibles seront en sûreté. Open Subtitles طالما أن الخزان مُمتلئًا بماء التبريد، فـ محطة الطاقة النووية تم إغلاقها بأمان.
    C'est pourquoi je suis ici, en sûreté. Open Subtitles هذا هو السبب في أنني لا تزال هنا حيث أنها آمنة.
    Tout ira bien. Venez avec nous, vous serez en sûreté. Open Subtitles لا تقلقي ، سيكون كل شيء على ما يرام تعالوا معنا ، ستكونون في أمان ، هيا بنا
    Toi non plus, tu n'es pas en sûreté. Ils savent qu'Angel n'a pas tué ces hommes. Open Subtitles ولكنكِ لستِ بمأمن أيضاً، فهم يعرفون أن أنجل لم يقتل كل هؤلاء الرجال
    Elle a par la suite décidé d'abandonner sa maison et de rejoindre l'" Opération passage en sûreté " pour se rendre en Bosnie. UN فكان أن قررت على أثر ذلك هجر بيتها واللحاق بعملية العبور اﻵمن الى البوسنة.
    Descendez pour vous assurer que tout le monde est en sûreté. Open Subtitles انزل إلى أسفل وتأكد من أن .كل من بالمبنى بأمان
    C'est caché en sûreté derrière les murs de Florence. Open Subtitles حسنا لقد تما اخفاؤها بأمان داخل اسوار فلورنسا
    Pas avant que la soeur de mon équipière soit en sûreté. - Allô ? - Finley, c'est moi. Open Subtitles ليس قبل أن تصبح شقيقة شريكتي بأمان مرحباً ؟
    Les villageois se croient en sûreté. Prévenons-les. Open Subtitles هؤلاء الناس يظنون أنهم بأمان , و لكنهم في خطر كبير
    Il faut le mettre en sûreté dans son lit avant le lever du soleil. Open Subtitles سوف نحتاج لنقله بأمان إلى سريره قبل شروق الشمس
    Tu crois que ma montre serait en sûreté sur ce réverbère, Bill? Open Subtitles أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان على هذا المصباح يا بيل؟
    Je serai en sûreté. Mon père n'aura plus à avoir peur. Open Subtitles سأكون آمنة,لذا والدى لا يجب أن يكون خائفا بعد الأن.
    Le Belge est sous les verrous et nos secrets sont en sûreté. Open Subtitles والأسرار الأمريكية آمنة مرةً أخرى أوه,أجل هذا ما فعلته اليوم
    Et quelqu'un doit aller chez ma mère... voir à ce qu'elle soit en sûreté et rendre sa maison sûre. Open Subtitles ليطمئن أنها آمنة ويُبقي بيتها آمنا أتظن بأنّها لم تطبخ العشاء لحد الآن؟
    Quand ça arrivera, il sera plus en sûreté là dedans qu'avec nous. Open Subtitles وعِندما يفعل,هو سيكون في أمان هُنا,أكثر مِن معنا.
    Ils se croient en sûreté parce qu'ils sont deux. Open Subtitles إنهما يظنان أنهما بمأمن لأنهم إثنان
    Elle a par la suite décidé d'abandonner sa maison et de rejoindre l'" Opération passage en sûreté " pour se rendre en Bosnie. UN فكان أن قررت على أثر ذلك هجر بيتها واللحاق بعملية العبور اﻵمن الى البوسنة.
    Assurez-moi qu'ils sont en sûreté. Open Subtitles تَحتاجُ لإِطْمِئْنان بِأَنَّ هؤلاء الناسِ آمنون
    Il te gardera en sûreté. J'espère qu'il est puissant. Open Subtitles سوف تجعلك فى أمان اتمنى ان تكون مليئه بالقوه
    Il a admis qu'il possédait des armes, mais que celles-ci étaient entreposées en sûreté et n'étaient utilisées qu'en cas de légitime défense. UN واعترف بأن لديه أسلحة إلا أنه ادعى أنها مخزنة على نحو آمن ولا تستخدم إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Il y sera en sûreté, madame. Allons chercher votre sac, M. Goldin. Open Subtitles ستكون بامان هناك سيدتي لنحضر حقيبتك سيد جولدن
    Ils ont permis aux réfugiés d'être en sûreté et ont facilité l'accès des pays de réinstallation aux mécanismes de traitement des dossiers. UN وقد مكنت هذه المرافق من جلب اللاجئين إلى بر الأمان وسهّلت وصول بلدان إعادة التوطين إلى مرافق تجهيز طلبات إعادة التوطين.
    Aucun cerf n'est en sûreté. Open Subtitles لا غزال في مأمن منه
    La Mission continue d'être sollicitée pour la supervision de la mise en sûreté des armes collectées dans la zone d'accès interdit. UN ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``.
    Le Governeur est un partisan de la résistance. On y sera en sûreté. Open Subtitles المحافظ مؤيد للمقاومة، سنكون في أمان هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد