{\pos(192,220)}On s'assure juste que ses électeurs sont en sûreté d'abord. | Open Subtitles | لكنّنا فقط نتأكد ان ناخبيه أصبحوا بأمان أولا |
Une fois la cuve remplie de réfrigérant, les combustibles seront en sûreté. | Open Subtitles | طالما أن الخزان مُمتلئًا بماء التبريد، فـ محطة الطاقة النووية تم إغلاقها بأمان. |
C'est pourquoi je suis ici, en sûreté. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني لا تزال هنا حيث أنها آمنة. |
Tout ira bien. Venez avec nous, vous serez en sûreté. | Open Subtitles | لا تقلقي ، سيكون كل شيء على ما يرام تعالوا معنا ، ستكونون في أمان ، هيا بنا |
Toi non plus, tu n'es pas en sûreté. Ils savent qu'Angel n'a pas tué ces hommes. | Open Subtitles | ولكنكِ لستِ بمأمن أيضاً، فهم يعرفون أن أنجل لم يقتل كل هؤلاء الرجال |
Elle a par la suite décidé d'abandonner sa maison et de rejoindre l'" Opération passage en sûreté " pour se rendre en Bosnie. | UN | فكان أن قررت على أثر ذلك هجر بيتها واللحاق بعملية العبور اﻵمن الى البوسنة. |
Descendez pour vous assurer que tout le monde est en sûreté. | Open Subtitles | انزل إلى أسفل وتأكد من أن .كل من بالمبنى بأمان |
C'est caché en sûreté derrière les murs de Florence. | Open Subtitles | حسنا لقد تما اخفاؤها بأمان داخل اسوار فلورنسا |
Pas avant que la soeur de mon équipière soit en sûreté. - Allô ? - Finley, c'est moi. | Open Subtitles | ليس قبل أن تصبح شقيقة شريكتي بأمان مرحباً ؟ |
Les villageois se croient en sûreté. Prévenons-les. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يظنون أنهم بأمان , و لكنهم في خطر كبير |
Il faut le mettre en sûreté dans son lit avant le lever du soleil. | Open Subtitles | سوف نحتاج لنقله بأمان إلى سريره قبل شروق الشمس |
Tu crois que ma montre serait en sûreté sur ce réverbère, Bill? | Open Subtitles | أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان على هذا المصباح يا بيل؟ |
Je serai en sûreté. Mon père n'aura plus à avoir peur. | Open Subtitles | سأكون آمنة,لذا والدى لا يجب أن يكون خائفا بعد الأن. |
Le Belge est sous les verrous et nos secrets sont en sûreté. | Open Subtitles | والأسرار الأمريكية آمنة مرةً أخرى أوه,أجل هذا ما فعلته اليوم |
Et quelqu'un doit aller chez ma mère... voir à ce qu'elle soit en sûreté et rendre sa maison sûre. | Open Subtitles | ليطمئن أنها آمنة ويُبقي بيتها آمنا أتظن بأنّها لم تطبخ العشاء لحد الآن؟ |
Quand ça arrivera, il sera plus en sûreté là dedans qu'avec nous. | Open Subtitles | وعِندما يفعل,هو سيكون في أمان هُنا,أكثر مِن معنا. |
Ils se croient en sûreté parce qu'ils sont deux. | Open Subtitles | إنهما يظنان أنهما بمأمن لأنهم إثنان |
Elle a par la suite décidé d'abandonner sa maison et de rejoindre l'" Opération passage en sûreté " pour se rendre en Bosnie. | UN | فكان أن قررت على أثر ذلك هجر بيتها واللحاق بعملية العبور اﻵمن الى البوسنة. |
Assurez-moi qu'ils sont en sûreté. | Open Subtitles | تَحتاجُ لإِطْمِئْنان بِأَنَّ هؤلاء الناسِ آمنون |
Il te gardera en sûreté. J'espère qu'il est puissant. | Open Subtitles | سوف تجعلك فى أمان اتمنى ان تكون مليئه بالقوه |
Il a admis qu'il possédait des armes, mais que celles-ci étaient entreposées en sûreté et n'étaient utilisées qu'en cas de légitime défense. | UN | واعترف بأن لديه أسلحة إلا أنه ادعى أنها مخزنة على نحو آمن ولا تستخدم إلا في حالة الدفاع عن النفس. |
Il y sera en sûreté, madame. Allons chercher votre sac, M. Goldin. | Open Subtitles | ستكون بامان هناك سيدتي لنحضر حقيبتك سيد جولدن |
Ils ont permis aux réfugiés d'être en sûreté et ont facilité l'accès des pays de réinstallation aux mécanismes de traitement des dossiers. | UN | وقد مكنت هذه المرافق من جلب اللاجئين إلى بر الأمان وسهّلت وصول بلدان إعادة التوطين إلى مرافق تجهيز طلبات إعادة التوطين. |
Aucun cerf n'est en sûreté. | Open Subtitles | لا غزال في مأمن منه |
La Mission continue d'être sollicitée pour la supervision de la mise en sûreté des armes collectées dans la zone d'accès interdit. | UN | ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``. |
Le Governeur est un partisan de la résistance. On y sera en sûreté. | Open Subtitles | المحافظ مؤيد للمقاومة، سنكون في أمان هناك. |