| Activités de l'ONU en Sierra Leone dans le domaine des droits de l'homme | UN | ثالثا - أنشطة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مجال حقوق الإنسان |
| Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage au dévouement avec lequel mon précédent Représentant spécial, M. Francis Okelo, s'est acquitté de sa tâche en Sierra Leone dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق للسيد فرانسيس أوكيلو، ممثلي الخاص السابق، لتفانيه في القيام بمهامة في سيراليون في ظل ظروف صعبة للغاية. |
| Activités de l'ONU en Sierra Leone dans le domaine des droits de l'homme | UN | ثالثا - أنشطة الأمم المتحدة في سيراليون في مجال حقوق الإنسان |
| 11. Les Ministres ont affirmé qu'il importait que le Président Ahmad Tejan Kabbah rentre le plus tôt possible en Sierra Leone dans un climat offrant toutes les garanties de sécurité et de dignité. | UN | ١١ - وأكد الوزراء على ضرورة العودة المبكرة للرئيس أحمد تيجان كباح إلى سيراليون في جو يكفل اﻷمن والكرامة. |
| Les préparatifs pour le rapatriement d'environ 5 000 réfugiés désireux de rentrer en Sierra Leone sont presque achevés et l'on s'attend à ce que 20 000 réfugiés supplémentaires rentrent en Sierra Leone dans les mois à venir. | UN | وقد اكتملت تقريبا الخطط ﻹعادة حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ أبدوا رغبتهم في العودة إلى سيراليون، والمتوقع أنه ربما يعود ٠٠٠ ٢٠ لاجئ آخر إلى سيراليون في اﻷشهر المقبلة. |
| 41. Je tiendrai le Conseil de sécurité au courant de toute nouvelle activité des Nations Unies et de tout autre fait nouveau qui pourra se produire en Sierra Leone dans les semaines à venir. | UN | ٤١ - وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بما ستقوم به اﻷمم المتحدة من نشاط وبما يطرأ من تطورات أخرى في سيراليون في اﻷسابيع القادمة. |
| On a insisté en particulier sur la nécessité d'établir la vérité et de rendre justice en Sierra Leone, dans le cadre du processus de réconciliation nationale, compte tenu des atrocités passées et présentes perpétrées contre des civils, en particulier par le RUF, au cours des 10 années de conflit. | UN | وأشير بوجه خاص إلى ضرورة معرفة الحقيقة وإقرار العدالة في سيراليون في إطار عملية المصالحة الوطنية بالنظر إلى الأعمال الوحشية التي تعرض لها المدنيون في خضم سنوات الصراع الذي طال أمده إلى عقد من الزمان، والتي مازالت تُرتكب، خاصة على يد الجبهة المتحدة الثورية. |
| La Conférence a passé en revue la situation politique et sécuritaire de la sous-région et a salué les progrès importants accomplis en Sierra Leone dans le cadre de la restauration de la paix et de la sécurité. | UN | 29 - استعرض المؤتمر الحالة السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية وأشاد بالتقدم الكبير المحرز في سيراليون في إطار استعادة السلم والأمن. |
| On a insisté en particulier sur la nécessité d'établir la vérité et de rendre justice en Sierra Leone, dans le cadre du processus de réconciliation nationale, compte tenu des atrocités passées et présentes perpétrées contre des civils, en particulier par le RUF, au cours des 10 années de conflit. | UN | وأشير بوجه خاص إلى ضرورة معرفة الحقيقة وإقرار العدالة في سيراليون في إطار عملية المصالحة الوطنية بالنظر إلى الأعمال الوحشية التي تعرض لها المدنيون في خضم سنوات الصراع الذي طال أمده إلى عقد من الزمان، والتي مازالت تُرتكب، خاصة على يد الجبهة المتحدة الثورية. |
| La paix au Libéria est cruciale, non seulement pour les efforts visant à mettre fin aux souffrances du peuple libérien mais aussi pour aider à consolider les gains importants obtenus en Sierra Leone dans le cadre plus large de la promotion d'une paix et d'une sécurité durables dans la sous-région. | UN | فالسلام في ليبريا ذو أهمية حيوية لا للجهود الرامية إلى وضع حد لمعاناة الشعب الليبري وحسب، وإنما أيضا للمساعدة في تدعيم المكاسب الهامة التي تحققت في سيراليون في الإطار الأوسع نطاقا لتعزيز السلام والأمن المستدامين في شبه الإقليم. |
| En juin, l'ONUDC a commencé à évaluer la demande de drogue en Sierra Leone dans le cadre du projet mondial intitulé < < Treating drug dependence and its health consequences > > . | UN | 38 - وفي حزيران/يونيه، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقييم الطلب على المخدرات في سيراليون في إطار مشروعه العالمي المعنون " معالجة إدمان المخدرات وتبعاته الصحية " . |
| Je tiens à saisir cette occasion de marquer officiellement ma profonde reconnaissance au Chef des observateurs militaires sortant, le général de brigade Subhash C. Joshi (Inde), pour le dévouement avec lequel il s'est acquitté de ses fonctions en Sierra Leone dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق للعميد سوبهاش ك. جوشي )الهنــد(، كبيــر المراقبيــن العسكريين المعتزل، على تفانيه في القيام بمهامه في سيراليون في ظل ظروف صعبة للغاية. |
| Se félicitant de l'adoption, le 12 décembre 2007, du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone dans lequel sont notamment identifiés cinq domaines prioritaires qui doivent être traités par le Gouvernement sierra-léonais avec le soutien de la Commission de consolidation de la paix, du système des Nations Unies et des partenaires bilatéraux et multinationaux | UN | وإذ يرحب باعتماد إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي سلط الضوء على أمور عدة منها خمسة مجالات ذات أولوية في عملية توطيد السلام لكي تتولى حكومة سيراليون معالجتها بدعم من لجنة بناء السلام ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين ومتعددي الجنسيات( |
| La Cellule de lutte contre la criminalité transnationale établie en Sierra Leone dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest est la plus développée de celles qui ont été créées dans les cinq pays participant à l'Initiative et elle a prêté son concours à la Gendarmerie royale du Canada et à la Serious Organized Crime Agency britannique en enquêtant sur des affaires de fraude dans le pays. | UN | 58 - تُعتبر وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية التي أنشئت في سيراليون في إطار برنامج مبادرة ساحل غرب أفريقيا الأكثر تقدُّما في صفوف البلدان الخمسة الأعضاء في البرنامج. وهي تقدم المساعدة إلى شرطة الخيالة الملكية الكندية وإلى وكالة المملكة المتحدة لمكافحة الجرائم المنظَّمة الخطيرة في التحقيقات المتعلقة بعمليات الغش داخل البلد. |
| 38. La Section des droits de l'homme de la MINUSIL a continué d'appliquer le programme global d'assistance du HCDH en Sierra Leone dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 38- يواصل قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تنفيذ البرنامج الشامل للمساعدة التي تقدمها المفوضية إلى سيراليون في مجال حقوق الإنسان. |
| À l'heure actuelle, les priorités du HCR consistent à chercher à joindre les réfugiés et à les réinstaller dans des zones relativement sûres en Guinée tout en s'efforçant d'obtenir de la part des gouvernements intéressés ainsi que du RUF les engagements nécessaires pour assurer en temps opportun un retour des réfugiés en Sierra Leone dans des conditions de sécurité. | UN | وفي الوقت الراهن، تتمثل أولويات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في العمل على الوصول إلى اللاجئين ونقلهم إلى مناطق تتسم بأمن نسبي في غينيا، والسعي في الوقت ذاته إلى الحصول على الالتزامات الضرورية من الحكومات المعنية فضلا عن الجبهة المتحدة الثورية لتيسير عودة اللاجئين إلى سيراليون في ظروف آمنة وفي الوقت المناسب. |
| e) Félicite le Ghana, la Guinée et le Nigéria qui ont envoyé des troupes en Sierra Leone dans le cadre de l'ECOMOG; | UN | )ﻫ( تعرب عن تقديرها لغانا وغينيا ونيجيريا التي أرسلت قوات إلى سيراليون في إطار فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية؛ |