ويكيبيديا

    "en vaccins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من اللقاحات
        
    • على اللقاحات
        
    • باللقاحات
        
    • توفير اللقاحات
        
    • بلقاحات
        
    • من اللقاح
        
    Les besoins en vaccins devraient, selon les prévisions, continuer à augmenter. UN وتشير التنبؤات المتعلقة بالاحتياجات من اللقاحات إلى أن حجم هذه الاحتياجات سيستمر في الزيادة.
    Elles ont encouragé le Fonds à faire le nécessaire pour garantir la fiabilité de l'approvisionnement en vaccins aux pays en développement les plus démunis. UN وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا.
    Elles ont encouragé le Fonds à faire le nécessaire pour garantir la fiabilité de l'approvisionnement en vaccins aux pays en développement les plus démunis. UN وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا.
    Toutefois, comme ses dépenses en vaccins ne constituent qu'un faible pourcentage de la valeur de ce marché, la gestion de l'approvisionnement en vaccins est complexe et difficile. UN بيد أن كون إنفاق اليونيسيف على اللقاحات لا يحكم سوى نسبة ضئيلة من قيمة المعروض في السوق يجعل من التحكم في إمدادات اللقاحات مهمة معقدة وعويصة.
    Ces démarches demandent un temps considérable, sont coûteuses, pourraient entraîner une augmentation du coût des vaccins et pourraient interrompre l'approvisionnement mondial en vaccins. UN وهذا أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وقد يؤدي إلى ارتفاع كلفة اللقاح وانقطاع الإمداد العالمي باللقاحات.
    De nombreux pays qui dépendaient auparavant des donateurs assument à présent les coûts de leur approvisionnement en vaccins. UN وتتحمل اﻵن بلدان كثيرة تكاليف إمداداتها من اللقاحات بعد أن كانت في السابق معتمدة على الجهات المانحة لتزويدها بها.
    De nombreux pays qui dépendaient auparavant des donateurs assument à présent les coûts de leur approvisionnement en vaccins. UN وتتحمل اﻵن بلدان كثيرة تكاليف إمداداتها من اللقاحات بعد أن كانت في السابق معتمدة على الجهات المانحة لتزويدها بها.
    Ces mécanismes d'achats sont mis à la disposition de nombreux pays lors de l'exécution de programmes sectoriels, notamment en ce qui concerne l'approvisionnement en vaccins et produits destinés à l'immunisation. UN وتقدم اليونيسيف خدمات الشراء إلى كثير من البلدان فيما يتعلق بتنفيذ برامجها ذات الأسس القطاعية وخاصة فيما يتصل بالإمدادات من اللقاحات والتحصين.
    Tandis que l'UNICEF aide les pays à mieux prévoir leurs besoins en vaccins, il est indispensable de veiller à ce que ces vaccins soient fournis à un prix raisonnable et à ce que les gouvernements et le public comprennent qu'ils sont efficaces et sans danger. UN وفيما تساعد اليونيسيف البلدان في التنبؤ باحتياجاتها من اللقاحات على نحو أفضل، فمن الحيوي توفير الإمدادات بأسعار مناسبة، وضرورة أن تفهم الحكومات والعامة أنها سليمة وفعالة.
    Besoins en vaccins UN الاحتياجات من اللقاحات
    287. Depuis 1992, le Maroc a réalisé l'indépendance vaccinale en finançant la totalité de ses besoins en vaccins par le budget de l'État, et il en est de même pour certains équipements de vaccination, en particulier le matériel de la chaîne du froid et de stérilisation. UN 287- وحقق المغرب، منذ عام 1992، الاستقلال في مجال التلقيح بأن موَّل مجموع احتياجاته من اللقاحات من ميزانية الدولة، وكذلك الحال أيضاً بالنسبة لبعض أجهزة التلقيح وبخاصة معدات سلسلة التبريد والتعقيم.
    L'UNICEF a satisfait aux besoins en vaccins du Ministère de la santé dans le cadre du plan national de vaccination pour 2006, donné pour la santé maternelle et infantile des matériels et équipements essentiels et une formation dans 17 hôpitaux et formé 183 fonctionnaires du Ministère de la santé à la prise en charge intégrée de la santé infantile. UN ولبت اليونيسيف جميع احتياجات وزارة الصحة من اللقاحات في إطار خطة التحصين الوطنية لعام 2006، وقدمت المعدات الأساسية والتدريب لـــ 17 مستشفى في مجال صحة الأم والطفل ودربت 183 من موظفي وزارة الصحة في مجال الإدارة المتكاملة لصحة الطفل.
    Par le biais de sa Division des approvisionnements, il a mis en place un système mondial de contrôle des stocks de vaccins et aidé plus de 80 pays à renforcer leurs capacités de prévision des besoins en vaccins et à se procurer des vaccins de qualité à bon marché. UN وبدأت اليونيسيف، من خلال شعبة الإمدادات التابعة لها، نظاما لرصد المخزون من اللقاحات في العالم، وقدمت الدعم لما يزيد على 80 بلدا في مجال بناء القدرات فيما يتعلق بالتنبؤ بالاحتياجات من اللقاحات وشراء لقاحات ميسورة التكلفة وعالية الجودة.
    Au cours de l'année écoulée, la Division des approvisionnements a porté une attention particulière à l'amélioration des prévisions des besoins en vaccins des pays, en repensant les modes d'enquête et en communiquant davantage avec les pays. UN 15 - وخلال السنة الماضية، ركزت شعبة الإمدادات كثيرا من اهتمامها على تحسين توقعات احتياجات البلدان من اللقاحات وذلك من خلال إعادة تصميم طريقة الاستعلام وزيادة الاتصال بالبلدان.
    48. En Asie centrale et au Kazakhstan, l'approvisionnement en vaccins s'est avéré très difficile. UN ٤٨ - وفي آسيا الوسطى وكازاخستان، ووجهت صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالحصول على اللقاحات.
    Pour pouvoir satisfaire la demande en vaccins, antibiotiques et autres produits, qui devrait considérablement augmenter à partir de la prochaine décennie, la communauté internationale devrait renforcer les mécanismes mondiaux, régionaux et locaux propres à promouvoir, là où c'est possible, la production, le contrôle de qualité et l'achat de ce type d'articles dans les pays en développement. UN ولتغطية الزيادة الكبيرة في الطلب على اللقاحات والمضادات الحيوية وغيرها من السلع اﻷساسية على مدى العقد المقبل وما بعده، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز اﻵليات العالمية والاقليمية والمحلية لانتاج تلك السلع ومراقبة نوعيتها وتدبيرها، حيثما أمكن، في البلدان النامية.
    Pour pouvoir satisfaire la demande en vaccins, antibiotiques et autres produits, qui devrait considérablement augmenter à partir de la prochaine décennie, la communauté internationale devrait renforcer les mécanismes mondiaux, régionaux et locaux propres à promouvoir, là où c'est possible, la production, le contrôle de qualité et l'achat de ce type d'articles dans les pays en développement. UN ولتغطية الزيادة الكبيرة في الطلب على اللقاحات والمضادات الحيوية وغيرها من السلع اﻷساسية على مدى العقد المقبل وما بعده، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز اﻵليات العالمية والاقليمية والمحلية لانتاج تلك السلع ومراقبة نوعيتها وتدبيرها، حيثما أمكن، في البلدان النامية.
    Sécurité de l'approvisionnement en vaccins à l'échelle mondiale UN تأمين الإمداد باللقاحات على الصعيد العالمي
    C. L'UNICEF continue d'étudier les facteurs qui agissent sur l'approvisionnement en vaccins UN جيم - اليونيسيف ومواصلة دراسة العوامل التي تتحكم في الإمداد باللقاحات
    L'approvisionnement en vaccins devrait être amélioré, de même que l'hygiène. UN وينبغي زيادة توفير اللقاحات وتحسين حالة المرافق الصحية.
    En conclusion, elle a souligné l'importance de la sécurité des vaccins, c'est-à-dire d'un approvisionnement durable et ininterrompu en vaccins de qualité à un coût abordable. UN وختمت تقريرها بإبراز أهمية الأمن اللقاحي الذي يُعرّف بأنه الإمداد المستدام غير المنقطع بلقاحات متيسّرة الثمن ومن نوعية جيدة معروفة.
    Cette dernière étape avant l'éradication totale exigera des moyens humains et financiers adéquats et des approvisionnements suffisants en vaccins polio oraux. UN وستتطلب هذه الدفعة الأخيرة عددا كافيا من الموظفين وتمويلا وإمدادات كافية من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد