Cet endroit qu'on a trouvé, j'ignore qui est derrière, mais quelque chose se passe. | Open Subtitles | ذلك المكان الذي وجدناه لا أعرف من خلفه ولكن أمر يجري |
Tu voudrais probablement rejoindre cet endroit qu'ils appellent "La Ferme." | Open Subtitles | قد ترغب بالذهاب إلى المكان الذي يسمونه بـ"المزرعة" |
Crois-le ou non, je bosse toujours au même endroit qu'au lycée. | Open Subtitles | ـ صدق أو لا تصدق، لا زلت بالواقع أعمل في نفس المكان الذي كنت أعمل فيه في الثانوية. |
C'est un endroit qu'il appellera toujours chez lui dans son cœur, | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي سوف دائما نداء الوطن في قلبه |
2) Le secrétariat, ainsi que ses biens et avoirs, en quelque endroit qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le détenteur, jouissent de l'immunité totale de juridiction et d'exécution, sauf dans la mesure où le chef du secrétariat y a expressément renoncé. | UN | ٢- تتمتع اﻷمانة وأملاكها وأصولها أينما توجد وأياً يكون حائزها بالحصانة من جميع أشكال الاجراءات القضائية والتنفيذية ما لم يقرر رئيس اﻷمانة صراحة التنازل عنها في حالة معينة. |
Vous êtes entrés, vous l'avez giflé, et l'avez jeté hors de chez lui, un endroit qu'il avait bâti. | Open Subtitles | . أنت دخلت , و قمت بصفعه , طردته من مكانه . المكان الذي هو بناه |
Comme s'il était enfin arrivé à l'endroit ... qu'il avait cherché toute sa vie. | Open Subtitles | و كأنه وصل لذلك الشيء ، لذلك المكان . الذي حاول إيجاده طوال حياته |
Donc si la maison est l'endroit vers lequel on fuit ou est-ce l'endroit qu'on fuit... seulement pour se cacher où nous sommes acceptés, inconditionnellement. | Open Subtitles | إذاً هل المنزل هو المكان الذي نهرب إليه أم هو المكان الذي نهرب منه فقط لنختبئ في أماكن نكون فيها متتقبَّلين |
Tu le porteras jusqu'à l'endroit qu'il voudra. Compris ? | Open Subtitles | سوف تحمله إلى المكان الذي يطلبه هل تفهم؟ |
Les poupées ne sont pas au même endroit qu'avant. | Open Subtitles | الدمى ليست في نفس المكان الذي كانت فيه من قبل |
C'est l'endroit qu'on nous permet d'utiliser. | UN | وهذا هو المكان الذي يسمح لنا باستعماله. |
:: En flânant à l'extérieur des endroits où la personne vit ou travaille ou d'un endroit qu'elle fréquente dans le cadre d'activités sociales ou d'activités de loisir; | UN | :: التسكع خارج المكان الذي يعيش فيه الشخص أو يعمل فيه أو يتردد عليه بهدف القيام بأي نشاط اجتماعي أو ترفيهي خلال أوقات الفراغ؛ أو |
C'est à cet endroit qu'ils ont pris cette photo. | Open Subtitles | هذه هو المكان الذي التقطت به الصورة |
L'endroit qu'on a sauvé ensemble. | Open Subtitles | المكان الذي أنقذناه أنا وأنت معًا. |
- C'est l'endroit qu'il a indiqué. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي قال انه ذلك |
Au milieu de la nuit on a récupéré une base de feu en haut de l'endroit qu'ils utilisaient comme base ennemie, vous savez, un point d'attaque, comme origine de leurs attaques, depuis les 15 derniers mois. | Open Subtitles | في منتصف الليل وضعنا قاعدة حربية في أعلى المكان الذي كانو يستعملونه كنقطة للهجوم أو منشأ هجومهم خلال الأشهر ال 15 الماضية |
Quel meilleur endroit qu'un endroit déjà fouillé? | Open Subtitles | ما الأفضل من المكان الذي فتشته ؟ |
C'est l'endroit qu'on utilise... | Open Subtitles | فهذا هو المكان الذي عادةً.. |
Attends. C'est l'endroit qu'on voyait dans The Real World ? | Open Subtitles | لحظة، هل ذلك المكان الذي تم تصوير به برنامج (العالم الحقيقي)؟ |
C'est l'endroit qu'Abby nous a indiqué. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي أعطتنا أياه (آبي). |
Les biens et avoirs du secrétariat, en quelque endroit qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le détenteur, sont exempts de perquisition, réquisition, confiscation, expropriation ou de toute autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative, sauf avec le consentement du chef du secrétariat et dans les conditions acceptées par celui-ci. | UN | ولا تخضع أملاكها أو أصولها، أينما توجد وأياً يكون حائزها، للتفتيش أو الاستيلاء أو المصادرة أو نزع الملكية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل سواء باجراء تنفيذي أو اداري أو قضائي أو تشريعي، إلا بموافقة رئيس اﻷمانة وبالشروط التي يوافق عليها. |