ويكيبيديا

    "entre énergie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الطاقة
        
    Facilitation de l'adaptation au changement climatique dans le secteur des transports en tenant compte des liens entre énergie et environnement UN تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    Les délégations ont également souligné l'importance des liens entre énergie et rendement des ressources pour le renforcement de la compétitivité. UN وشددت الوفود أيضا على أهمية الروابط بين الطاقة وكفاية الموارد بالنسبة لتعزيز القدرة التنافسية.
    Le Protocole de Kyoto et les liens étroits entre énergie et environnement sont une raison de plus pour que les organisations adaptent leurs questionnaires et leurs méthodes. UN ويشكل بروتوكول كيوتو الصلات الوثيقة بين الطاقة والبيئة سببا إضافيا يحدو بالمنظمات إلى مواءمة استبياناتها ومنهجيتها.
    On s’accorde de plus en plus largement à reconnaître le bien-fondé d’une approche intégrée du développement qui mette en évidence les liens entre énergie, agriculture et environnement. UN ويتزايد إدراك أهمية اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية، يشدد على الصلات بين الطاقة والزراعة والبيئة.
    Facilitation de l'adaptation au changement climatique dans le secteur des transports en tenant compte des liens entre énergie et environnement UN تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    99. L'ONUDI est partiellement consciente de la relation étroite existant entre énergie et environnement. UN ٩٩ - تركز اليونيدو تركيزا خاصا على العلاقة الوثيقة بين الطاقة والبيئة.
    On recherche surtout à obtenir un meilleur rendement énergétique et à encourager l'utilisation des sources d'énergie renouvelables, en repensant l'ensemble des rapports entre énergie et environnement. UN ويوجه الزخم نحو النهوض بكفاءة الطاقة وتعزيز المصادر المتجددة للطاقة اﻷمر الذي من شأنه أن يقيم روابط بين الطاقة والبيئة في سياق جديد.
    Le Département stimulera et encouragera la coopération entre les institutions des Nations Unies en vue de mettre en œuvre des programmes à l'appui de la Décennie et du renforcement des interactions entre énergie et eau, santé, sécurité alimentaire, agriculture, égalité des sexes et éducation. UN وستعمل الإدارة على توطيد التعاون بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ البرامج التي تدعم العقد والصلة بين الطاقة والمياه والصحة والأمن الغذائي والزراعة والمسائل الجنسانية والتعليم.
    Facilitations de l'adaptation au changement climatique dans le secteur des transports en tenant compte des liens entre énergie et environnement UN هاء - تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    De fait, compte tenu des liens étroits entre énergie, croissance économique et protection sociale, les négociations sur les services énergétiques revêtent une importance qui va bien au-delà du seul aspect commercial. UN وفعلاً فإنه نظراً للارتباط الوثيق بين الطاقة والنمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي، تكتسي المفاوضات بشأن خدمات الطاقة أهمية تتجاوز مجرّد الجانب التجاري.
    Les recherches consacrées aux interactions entre énergie et environnement, et celles dans le domaine des sciences de la mer constituent des activités prioritaires, outre la recherche fondamentale en général. UN وإن البحوث في العلاقة بين الطاقة والبيئة، والبحوث البحرية مع التركيز على البيئة، تعد مجالات ذات أولوية للبحوث الجارية في النرويج، بالإضافة إلى البحوث الأساسية بشكل عام.
    L'importance accordée par le PNUD aux liens entre énergie et pauvreté a été accentuée en vue de faciliter l'intégration de l'énergie dans les cadres nationaux relatifs aux OMD et dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وقد تم تعزيز تركيز البرنامج على الصلات بين الطاقة والفقر لإدماج دور الطاقة في أطر الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني.
    Cette exposition réalisée par l'Institut français présente l'ensemble des défis liés aux questions d'énergie et met notamment l'accent sur les liens entre énergie et développement. UN وقال إنَّ المعرض، الذي نظّمه المعهد الفرنسي، قدَّم كل التحديات المتصلة بقضايا الطاقة وأكَّد خصوصاً على الروابط بين الطاقة والتنمية.
    Même si l'on s'accorde de plus en plus à reconnaître l'importance d'une conception intégrée du développement rural, privilégiant les interactions entre énergie, agriculture et environnement, la recherche des solutions les mieux adaptées aux problèmes énergétiques des zones rurales piétine car on ne s'intéresse pas assez au développement rural, en général, et au secteur de l'énergie, en particulier. UN ورغم تعاظم إدراك أهمية تبني نهج متكامل في مجال التنمية الريفية، يؤكد الصلة القائمة بين الطاقة والزراعة والبيئة، فإن الجهود المبذولة من أجل إيجاد أنسب حل لمشاكل الطاقة في المناطق الريفية تتعثر جراء قلة الاهتمام بالتنمية الريفية على العموم وباحتياجات المناطق الريفية من الطاقة على وجه الخصوص.
    49. Au cours des discussions qui ont suivi l'intervention du représentant de la Banque mondiale, on a généralement mis en exergue le lien fort entre énergie, changements climatiques et coûts de transport, en pointant les conséquences qui en résultaient du point de vue du commerce international et du développement. UN 49- وعلى العموم، ركّزت المناقشات التي تلت العرض الذي قدمه ممثل البنك الدولي على الصلة القوية بين الطاقة وتغير المناخ وتكاليف النقل، وبيّنت ما يتصل بذلك من آثار على التجارة الدولية والتنمية.
    Pour mener une action efficace visant à rentabiliser les transports, il faut également pouvoir faire fond sur les liens entre énergie et changements climatiques, y compris le rôle de l'efficacité énergétique dans la réduction des émissions de gaz à effet de serre (GES) et le rôle de l'énergie en tant qu'élément essentiel des mesures d'adaptation. UN كما يعتمد نجاح العمل السياساتي لتعزيز النقل الفعال من حيث التكلفة على القدرة على الاعتماد على الروابط بين الطاقة وتغير المناخ، بما في ذلك دور كفاءة استخدام الطاقة في الحد من انبعاث غازات الدفيئة فضلاً عن الطاقة كعنصر أساسي من إجراءات التكيف.
    26. Il est proposé de convoquer un forum de l'énergie à Vienne sous les auspices de l'ONUDI pour établir un lien entre énergie et développement. UN 26- وقد قُدِّم اقتراح من أجل الدعوة إلى عقد منتدىً بشأن الطاقة في فيينا برعاية اليونيدو بغية تأكيد الروابط بين الطاقة والتنمية.
    B. Viabilité du transport maritime: lien entre énergie et environnement; enjeux politiques et financiers 12 UN باء - الاستدامة في مجال النقل البحري: العلاقة بين الطاقة والبيئة؛ القضايا السياساتية والمالية... 15
    Le PNUD a publié un rapport intitulé «Energy After Rio: Prospects and Challenges», sur les liens entre énergie et développement, qui présente une analyse des stratégies qui seront nécessaires dans le domaine de l’énergie pour atteindre les objectifs d’Action 21. UN وقد أصدر البرنامج اﻹنمائي تقريرا بعنوان " الطاقة بعد ريو: اﻵفاق والتحديات " ، وهو تقرير عن العلاقة بين الطاقة والتنمية، يقدم تحليلا لاستراتيجيات الطاقة المستدامة اللازمة لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Il apporte aussi un appui à un large éventail de parties prenantes qu'il sensibilise aux liens entre énergie et développement, et aide à la définition du volet < < énergie > > des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتدعم لجنة CIMES أيضا مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة لإذكاء وعيهم بالصِلات القائمة بين الطاقة والتنمية، وتساعد في تحديد العناصر المتعلقة بالطاقـة في استراتيجيـات الحـد من الفقر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد