ويكيبيديا

    "entre investissements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الاستثمار
        
    • بين الاستثمارات
        
    Dans ce contexte, une plus grande attention pourrait peut—être être accordée aux liens entre investissements étrangers directs et technologie. UN وفي ذلك السياق ربما أمكن مزيد بحث العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا.
    Les mesures à prendre pour surmonter cette crise devaient tenir compte de la différence fondamentale entre investissements directs et investissements de portefeuille. UN وأضاف قائلا إن الاستجابة لﻷزمة على صعيد السياسة العامة يجب أن تراعي الفارق اﻷساسي القائم بين الاستثمار المباشر واستثمار الحوافظ المالية.
    L'optimisation de la contribution des investissements étrangers au développement économique soulève un certain nombre de problèmes, en particulier pour ce qui est de promouvoir des conditions permettant d'attirer les types d'investissements étrangers souhaités et des relations entre investissements de portefeuille et investissements étrangers directs (IED). UN وتطرح معرفة كيفية زيادة مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية إلى أقصى حد عددا من التحديات، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعزيز عوامل معيﱠنة تحدد اﻷنواع المرغوب فيها من الاستثمار اﻷجنبي والعلاقة بين الاستثمار في حوافظ اﻷوراق المالية والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Les données font également apparaître d'importantes complémentarités entre investissements publics et investissements privés. UN وتظهر الأدلة أيضا أن هناك أوجه تكامل هامة بين الاستثمارات العامة والخاصة.
    Les secteurs offrant les meilleures possibilités d'interaction entre investissements publics et investissements privés ayant tendance à être politiquement sensibles, avec un impact potentiel sur de nombreux acteurs économiques et sociaux, il est impératif de bien gérer les relations entre les investisseurs, les pouvoirs publics et la société civile. UN وبما أنه من الأرجح أن يحدث التفاعل بين الاستثمارات العامة والاستثمارات الخاصة في قطاعات تميل إلى الاتسام بالحساسية السياسية نظراً إلى تأثيرها المحتمل على كثيرين من أصحاب المصلحة، فإن من الضروري توجيه التفاعل على نحو سليم بين المستثمرين والحكومات والمجتمع المدني.
    Ces trois secteurs ont été considérés, à la deuxième session de la réunion d'experts, comme des secteurs clefs pour ce qui était de renforcer les synergies entre investissements intérieurs et investissements étrangers. UN وقد حُدِّدت هذه المجالات الثلاثة في الدورة الثانية لاجتماع الخبراء هذا باعتبارها مجالات رئيسية فيما يتعلق بتعزيز أوجه التآزر بين الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Alors que la République de Corée, à l'instar du Japon, s'est montrée sélective dans l'agrément des investissements étrangers, la province chinoise de Taïwan n'a fait aucune distinction entre investissements étrangers et investissements locaux, sauf dans certains secteurs. UN ففي حين كانت جمهورية كوريا، التي حذت حذو اليابان، انتقائية في السماح بالاستثمار اﻷجنبي، فإن مقاطعة تايوان الصينية لم تميﱢز بين الاستثمار اﻷجنبي والاستثمار المحلي إلا في حالة بضعة قطاعات قليلة.
    Au niveau national, un développement durable suppose un rapport étroit entre investissements et exportations et l'acquisition de capacités technologiques par les entreprises des secteurs existants et émergeants comme par les exploitations agricoles. UN وعلى الصعيد الوطني، تتوقف التنمية المستدامة على إقامة علاقة وطيدة بين الاستثمار والتجارة، وعلى شروع الشركات والمزارع الوطنية بالقطاعات القائمة والناشئة في تطوير القدرات التكنولوجية.
    Il devrait également diffuser une information sur l'expérience qu'ont les pays des politiques en matière d'IED et des interactions entre investissements étrangers et investissements intérieurs. UN وينبغي للأمانة أيضاً أن تقوم بنشر المعلومات عن تجارب البلدان فيما يتصل بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر والتفاعل بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي.
    Les études analytiques et empiriques sur la corrélation entre investissements directs à l'étranger et compétitivité des entreprises, en particulier des PME, restent toutefois limitées. UN غير أن الأدلة التحليلية والعملية المتعلقة بالترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج والقدرة التنافسية للمشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا تزال محدودة.
    Elle devrait également diffuser une information sur l'expérience qu'ont les pays des politiques en matière d'IED et des interactions entre investissements étrangers et investissements intérieurs; UN وينبغي أيضاً أن يقوم بنشر المعلومات عن تجارب البلدان فيما يتصل بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر والتفاعل بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي؛
    Un cadre institutionnel et réglementaire de qualité est essentiel pour encourager les interactions entre investissements publics et investissements privés et pour atteindre les objectifs de développement correspondants. UN ويُعد وجود إطار مؤسسي وتنظيمي ذي نوعية عالية أمراً حاسماً بالنسبة لتعزيز التفاعل بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص، ولتحقيق ما يلازم ذلك من أهداف إنمائية.
    11A.133 Dans le contexte du programme de travail, les résultats des travaux du Groupe de travail spécial sur les rapports entre investissements et transferts de technologie ainsi que ceux des négociations commerciales multilatérales de l'Uruguay Round seront pris en compte. UN ١١ ألف-١٣٣ وفي اطار برنامج العمل، ستراعى محصلة أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا، فضلا عن نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    5. La Commission a eu des discussions constructives sur les liens entre investissements étrangers de portefeuille et investissements étrangers directs, dans l'optique d'une meilleure compréhension des incidences sur le développement. UN 5- وأجرت اللجنة مناقشات بناءة بشأن العلاقة بين الاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية والاستثمار الأجنبي المباشر، في سبيل التوصل إلى تفهم أفضل لما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة إلى التنمية.
    Il faut en effet plus de temps pour fournir davantage d'informations, pour réfléchir plus en profondeur au dosage le plus approprié entre investissements dans la gestion du changement et dans la coopération technique, et peut-être aussi aux priorités dans le volet coopération technique lui-même. UN وأضاف أنه من الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقديم معلومات إضافية وإلى مزيد من التفكر في أفضل سبيل لتحقيق التوازن المناسب بين الاستثمار في إدارة التغيير والاستثمار في التعاون التقني، وربما من أجل تدبر الأولويات ضمن مكوِّن التعاون التقني.
    E. Séance de clôture: Renforcer les synergies entre investissements publics et investissements privés 8 UN هاء - الجلسة الختامية: تعزيز أوجه التآزر بين الاستثمارات العامة والخاصة 10
    E. Séance de clôture: Renforcer les synergies entre investissements publics et investissements privés UN هاء - الجلسة الختامية: تعزيز أوجه التآزر بين الاستثمارات العامة والخاصة
    De plus, la complexité croissante des systèmes financiers nationaux faisait que la distinction entre investissements étrangers directs et investissements étrangers de portefeuille avait tendance à s'estomper, les investisseurs directs pouvant recourir à des techniques d'ingénierie financière pour transformer leurs investissements étrangers directs en investissements plus liquides. UN ومع تزايد تعقد النظام المالي المحلي، قد يصبح التمييز بين الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة واستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية واهيا نظرا إلى أن المستثمرين المباشرين بإمكانهم استعمال أساليب الهندسة المالية لتحويل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى شكل أكثر سيولة من أشكال الاستثمار.
    29. Les experts et les représentants ont examiné les interactions entre investissements publics et investissements privés, en particulier dans le domaine des politiques d'infrastructure et des investissements dans des activités à faible intensité de carbone. UN 29- ناقش الخبراء والمندوبون التفاعل بين الاستثمارات العامة والخاصة، لا سيما في مجال سياسات البنية التحتية والاستثمار في القطاعات المنخفضة الكربون.
    9. Il existe d'énormes possibilités d'interaction entre investissements publics et investissements privés dans le contexte de l'atténuation des effets des changements climatiques, concernant en particulier l'exploitation des sources d'énergie renouvelables. UN 9- وتوجد إمكانية كبيرة للتفاعل بين الاستثمارات العامة والاستثمارات الخاصة في العمل على التخفيف من آثار تغير المناخ، لا سيما في مجالات مثل توليد الطاقة المتجددة.
    d) De faire la distinction entre investissements porteurs et investissements en actifs, et de soutenir les activités porteuses des pays dans le domaine du financement des forêts; UN (د) التمييز بين الاستثمارات التمكينية والاستثمارات في الأصول، ودعم الأنشطة التمكينية للبلدان في مجال تمويل الغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد