Le Fonds a également œuvré à l'intégration des liens entre la dynamique des populations et les changements climatiques dans les programmes régionaux et mondiaux en faveur du développement. | UN | وحقق الصندوق تقدما في إدراج الصلات بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية. |
Objectif 2 : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. | UN | الغايــة 2: قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Objectif 2 du plan de financement pluriannuel : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social | UN | الهدف 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Cette monographie analyse les relations multiples entre la dynamique de la population et celle de l’éducation, au sens le plus large, qui peut susciter une prise de conscience des problèmes du développement et de la transition démographique. | UN | وتبحث الدراسة في التفاعلات المتعددة بين ديناميات السكان والتعليم بأوسع المعاني، وتقترح الكيفية التي يمكن بها أن يذكي التعليم الوعي بمشاكل التنمية والتحول الديمغرافي. |
Quelques délégations ont demandé de rendre plus explicites les liens entre la dynamique démographique, l'éradication de la pauvreté, le changement climatique et les droits en matière de santé de la procréation, et de fournir en outre des indicateurs et des cibles plus précis. | UN | وطلبت بعض الوفود تقديم تعابير أوضح عن العلاقات القائمة بين ديناميات السكان، والقضاء على الفقر، وتغير المناخ، والصحة والحقوق الإنجابية، فضلا عن التركيز أكثر على المؤشرات والأهداف. |
2) Les pays se préoccupent des interactions entre la dynamique démographique, le développement durable et la pauvreté, y compris l'impact du VIH/sida. | UN | قيام البلدان بدراسة أوجه الترابط بين التغيرات السكانية والتنمية المستدامة والفقر، بما في ذلك أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. | UN | أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية. |
L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. | UN | أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية. |
Entre autres questions importantes, la Conférence s'est intéressée au rapport entre la dynamique de la population et la durabilité, élargissant et renforçant par là les analyses précédemment énoncées dans le Plan d'action mondial sur la population et les recommandations formulées pour la poursuite de sa mise en oeuvre. | UN | ومن بين المسائل اﻷخرى ذات اﻷهمية، عالج المؤتمر العلاقة بين الديناميات الديموغرافية والقابلية للاستدامة ومن ثم وسع وعزز الاحالات السابقة في خطة العمل العالمية للسكان والتوصيات المقدمة لمواصلة تنفيذها. |
Entre autres questions importantes, la Conférence s'est intéressée au rapport entre la dynamique de la population et la durabilité, élargissant et renforçant par là les analyses précédemment énoncées dans le Plan d'action mondial sur la population et les recommandations formulées pour la poursuite de sa mise en oeuvre. | UN | ومن بين المسائل اﻷخرى ذات اﻷهمية، عالج المؤتمر العلاقة بين الديناميات الديموغرافية والقابلية للاستدامة ومن ثم وسع وعزز الاحالات السابقة في خطة العمل العالمية للسكان والتوصيات المقدمة لمواصلة تنفيذها. |
Objectif 2 – Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. | UN | الغاية 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Évaluer l’équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social est une tâche difficile qui requiert l’examen d’une ensemble d’indicateurs démographiques, économiques et sociaux. | UN | يتسم تقييم التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بأنه مثير للهمة حيث أنه ينطوي على دراسة مجموعة مؤتلفة من المؤشرات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية. |
2. Un juste équilibre entre la dynamique de la population et le développement économique et social. | UN | 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le chapitre 5 traite des liens qui existent entre la dynamique démographique et la durabilité et contient la série de recommandations la plus complète que la communauté internationale ait jamais arrêtée sur ces thèmes. | UN | وعالج الفصل ٥ الصلات بين الديناميات السكانية والاستدامة. وقدم أكبر مجموعة من التوصيات وافق عليها المجتمع الدولي بشأن تلك القضايا. |
En Turquie, intervenant en collaboration avec la Turkish Business Association, le FNUAP a prêté son concours à la réalisation d'une étude démographique consacrée aux liens entre la dynamique démographique et les secteurs sociaux. | UN | وفي تركيا، قدم الصندوق دعماً لدراسة ديموغرافية أُجريت بالتعاون مع رابطة الأعمال التركية، وهي دراسة تستكشف الصلات القائمة بين الديناميات السكانية والقطاعات الاجتماعية. |
Quelques délégations ont demandé de rendre plus explicites les liens entre la dynamique démographique, l'éradication de la pauvreté, le changement climatique et les droits en matière de santé de la procréation, et de fournir en outre des indicateurs et des cibles plus précis. | UN | وطلبت بعض الوفود تقديم تعابير أوضح عن العلاقات القائمة بين ديناميات السكان، والقضاء على الفقر، وتغير المناخ، والصحة والحقوق الإنجابية، فضلا عن التركيز أكثر على المؤشرات والأهداف. |
157. Après avoir examiné dans quelle mesure l'opinion publique est consciente des relations qui existent entre la dynamique démographique et les activités de développement national, il est recommandé qu'un plus large effort de concertation soit entrepris pour mieux sensibiliser la population dans ce domaine. | UN | ١٥٧ - وباستعراض الاتجاهات في مجال الوعي بالصلات المتبادلة بين ديناميات السكان وأنشطة التنمية الوطنية، يوصى بضرورة الاضطلاع بمزيد من الجهود المتضافرة لزيادة هذا الوعي. |
L'orientation générale des activités menées par le FNUAP dans le domaine de la population et du développement pour donner suite aux décisions prises cinq ans après la CIPD est le reflet de l'objectif du Cadre pluriannuel de financement qui vise à trouver un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. | UN | 43 - يتجسد تركيز الصندوق المتعلق بالاستعراض الخمسي للمؤتمر في مجال السكان والتنمية في الغاية التي حددها الإطار التمويلي الرامية إلى إقامة توازن بين ديناميات السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Dans le domaine du plaidoyer à l'appui des programmes de population, le Bénin a développé, grâce à des actions orientées vers des groupes cibles bien choisis, une meilleure perception des interrelations entre la dynamique démographique et le développement économique et social ainsi qu'une meilleure perception du rôle et du statut de la femme dans le processus du développement durable. | UN | وفيما يتصل بالترويج لبرامج السكان، وضعت بنن فكرة أفضل للعلاقة بين ديناميات السكان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفهما أفضل لدور المرأة ومركزها في عملية تحقيق التنمية المستدامة، وذلك بواسطة أنشطة تستهدف مجموعات مستهدفة تختار بعناية. |
Objectif 2 du PFP : Les pays se préoccupent des interactions entre la dynamique démographique, le développement durable et la pauvreté, y compris l'impact du VIH/sida | UN | الهدف 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات: قيام البلدان بدراسة الترابط بين التغيرات السكانية والتنمية المستدامة والفقر، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Les pays se préoccupent des interactions entre la dynamique démographique, le développement durable et la pauvreté, y compris l'impact du VIH/sida | UN | قيام البلدان بدراسة أوجه الترابط بين التغيرات السكانية والتنمية المستدامة والفقر، بما في ذلك أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |