ويكيبيديا

    "entre la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين إدارة
        
    • بين الإدارة
        
    Son objectif était de faire connaître la Convention et, plus particulièrement, les liens entre la gestion des déchets, la santé et les moyens de subsistance de la population, et l'environnement. UN وسعى الحدث الاحتفالي إلى استثارة الوعي بالاتفاقية، ولا سيما الصلة بين إدارة النفايات وصحة البشر وسبل عيشهم والبيئة.
    En particulier, le plan de campagne met en évidence le lien existant entre la gestion du secteur public et la réduction de la pauvreté. UN ويشدد هذا الدليل بصفة خاصة على العلاقة بين إدارة القطاع العام والحد من الفقر.
    Telle est en fait la forme que pourrait prendre le lien déterminant entre la gestion des conflits et la coopération pour le développement. UN وتلك هي الصورة الحقيقية للعلاقة الحاسمة بين إدارة الصراع والتعاون الإنمائي.
    Un autre représentant a jugé que les directives devaient prendre en considération le lien entre la gestion écologiquement rationnelle et les mouvements transfrontières. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري أن تعترف المبادئ التوجيهية بالصلة بين الإدارة السليمة بيئياً والنقل عبر الحدود.
    Les cadres juridiques et réglementaires qui établissent des relations entre la gestion durable de l'environnement et des ressources naturelles ont été élaborés et approuvés. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    L'une d'elles a encouragé l'UNICEF à fournir régulièrement un compte rendu des liens entre la gestion axée sur les résultats et l'évaluation. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على أن تقدم تقارير مستكملة بشكل منتظم عن الروابط بين الإدارة القائمة على النتائج والتقييم.
    L'un des domaines majeurs est celui des rapports entre la gestion forestière et la gestion de la faune et de la flore sauvages. UN وتعد التفاعلات بين إدارة الغابات والأحياء البرية من الميادين المهمة.
    Le Bureau a introduit des systèmes et des procédures qui permettront d'assurer une plus grande complémentarité entre la gestion des données d'évaluation et la communication des connaissances aux bureaux de pays et de susciter une plus grande synergie entre les deux éléments. UN كما أخذ بنظم وإجراءات تكفل قدرا أكبر من التآزر والتكامل بين إدارة المعارف التقييمية والخدمات الإرشادية للمكاتب القطرية.
    Dans le cadre des organismes des Nations Unies et dans la communauté internationale, ce sous-programme fait le lien entre la gestion des catastrophes et la coopération pour le développement. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Un fossé existe entre la gestion d'un conflit et la consolidation de la paix après les conflits. UN وثمة ثغرة موجودة بين إدارة الصراع وبناء السلام بعد الصراع.
    La désertification met en évidence le lien étroit qui existe entre la gestion des ressources naturelles et les questions sociales, économiques et politiques. UN ويبين التصحر الصلة المترابطة بين إدارة الموارد الطبيعية واﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Dans le cadre des organismes des Nations Unies et dans la communauté internationale, ce sous-programme fait le lien entre la gestion des catastrophes et la coopération pour le développement. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Comme dans les situations normales, il faut que le lien entre la gestion d'un programme et l'appui opérationnel nécessaire soit clairement établi. UN وكما هي الحال في الحالات العادية، يجب أن تحدد بوضوح الصلة بين إدارة أحد البرامج وما يلزم لتنفيذه حتى النهاية من دعم تشغيلي مساند.
    C'est le cas en particulier de la promotion de projets de démonstration, qui portent à l'attention des responsables nationaux les corrélations mutuellement avantageuses existant entre la gestion de ressources naturelles et la réduction de la pauvreté. UN وثمة مثال على ذلك هو تشجيع المشاريع الإرشادية التي توجه انتباه صانعي القرارات على الصعيد الوطني إلى الصلة الإيجابية دائما بين إدارة الموارد الطبيعية والحد من الفقر.
    Les débats intergouvernementaux devraient être réorientés de manière à porter sur un petit nombre de questions stratégiques prioritaires, et l’accent être mis sur les liens entre la gestion des ressources et le rôle des acteurs économiques et des grands groupes. UN ويمكن إعادة توجيه مناقشات السياسة الحكومية الدولية، بشكل نافع، بحيث تركز على عدد محدود من المسائل الاستراتيجية ذات اﻷولوية، مع التأكيد على الروابط بين إدارة الموارد ودور الجهات الفاعلة الاقتصادية والفئات الرئيسية.
    Les liens qui existent entre la gestion durable des forêts et la réduction des risques de catastrophe sont de mieux en mieux pris en compte. UN وهناك إدراك متزايد للصلات بين الإدارة المستدامة للغابات والحد من مخاطر الكوارث.
    Il convient d'établir des liens plus solides entre la gestion axée sur les résultats et la responsabilité individuelle; UN :: ينبغي إقامة روابط أمتن بين الإدارة المستندة إلى النتائج والمساءلة الفردية عن تحقيق الإنجازات؛
    Il convient d'établir des liens plus solides entre la gestion axée sur les résultats et la responsabilité individuelle; UN :: ينبغي إقامة روابط أمتن بين الإدارة المستندة إلى النتائج والمساءلة الفردية عن تحقيق الإنجازات؛
    Pour comparer les systèmes de gestion axés sur les résultats, une distinction doit être faite entre la gestion en fonction des résultats déjà obtenus et la gestion en vue de résultats. UN 9 - لدى مقارنة نظم الإدارة القائمة على النتائج، ينبغي التمييز بين الإدارة بالنتائج والإدارة من أجل النتائج.
    Il a souligné l'importance des interactions entre la gestion durable des forêts et le transfert de technologie, la création de capacités et d'institutions, l'investissement et les financements de sources tant publiques que privées. UN وأكد المنتدى الروابط القوية القائمة فيما بين الإدارة المستدامة للغابات ونقل التكنولوجيات، وبناء القدرات وبناء المؤسسات، والاستثمار والتمويل من المصادر العامة والخاصة على السواء.
    Se fondant sur une étude de cas réalisée au Kenya, M. Maina a souligné l'importance que revêtait, pour parvenir à une économie verte, la création de liens entre la gestion durable des forêts et la sécurité alimentaire. UN واستناداً إلى دراسة الحالة الإفرادية لكينيا، سلط السيد ماينا الضوء على أهمية توضيح الصلة بين الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي كسبيل إلى إرساء الاقتصاد الأخضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد