ويكيبيديا

    "entre la viabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الاستدامة
        
    • بين استدامة
        
    • بين القدرة على تحمل
        
    Les pays ne devraient pas, par exemple, avoir à choisir entre la viabilité environnementale et la croissance économique. UN لا ينبغي أن توضع البلدان، على سبيل المثال، أمام خيار بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي.
    Il conviendra de présenter des exemples concrets des rapports entre la viabilité de l'environnement et le développement économique, y compris l'atténuation de la pauvreté. UN وسوف يكون من المهم إدراج أمثلة واضحة على الصلة بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية، بما في ذلك تخفيض الفقر.
    Graphique indiquant les rapports entre la viabilité de l'environnement et les avantages et coûts économiques en résultant UN رسم يبين الروابط بين الاستدامة البيئية والفوائد والتكاليف الاقتصادية
    Le lien entre la viabilité environnementale, la croissance économique et le développement social constitue l'un des fondements du développement durable de Singapour. UN والصلة بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية أساس التنمية المستدامة في سنغافورة.
    Le rapport entre la viabilité à long terme de l'environnement et la pauvreté devient de plus en plus clair. UN وقد باتت العلاقة بين استدامة البيئة وبين الفقر من الأمور الواضحة بصورة متعاظمة.
    Il existe des liens importants entre la viabilité de la dette extérieure et celle des finances publiques. UN 16 - ثمة روابط هامة تجمع بين القدرة على تحمل الدين الخارجي والاستدامة المالية.
    i) Établir un équilibre entre la viabilité écologique, les moyens de subsistance ruraux et la productivité alimentaire dans les politiques d'aménagement et de gestion des biens fonciers; UN ' 1` العمل على تحقيق التوازن في سياسات الأرض وإدارتها بين الاستدامة البيئية وتوفير سبل العيش لسكان الريف، والإنتاجية الغذائية؛
    L'interdépendance entre la viabilité de l'environnement et la vitalité économique sera désormais un élément clé de la politique des pouvoirs publics et un facteur décisif dans l'ouverture de nouveaux marchés. UN وستبرز الروابط بين الاستدامة البيئية والاقتصاد بوصفهما مركز اهتمام رئيسي على صعيد صناعة السياسات العامة ومحدداً لفرص السوق في المستقبل.
    9. Dans le présent chapitre on examine les rapports existant entre la viabilité de l'environnement et l'atténuation de la pauvreté. UN 9 - يناقش هذا الفصل الصلات بين الاستدامة البيئية وتقليل الفقر.
    20. Il existe incontestablement un rapport entre la viabilité de l'environnement, la santé humaine et la pauvreté. UN 20 - توجد صلة واضحة بين الاستدامة البيئية وصحة البشر والفقر.
    Comme indiqué plus haut, l'on ne comprend pas bien les rapports existant entre la viabilité de l'environnement et d'autres objectifs de développement. UN أحدها كما سبق الإشارة إليه أعلاه، إن هناك نقصاً في فهم الارتباطات بين الاستدامة البيئية وبين الأهداف الإنمائية الدولية الأخرى.
    Elle est également structurée de manière à rehausser les débats et les conclusions des ministres sur le lien central entre la viabilité environnementale, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أنه مهيكل بشكل يعزز المناقشات والمشاورات الوزارية بشأن هذه العلاقة البينية المركزية بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce choix de vie revêt une importance toute particulière dans les sociétés développées pour ceux qui souhaitent maintenir un équilibre entre la viabilité sociale et la durabilité environnementale. UN ويصبح خيار أسلوب الحياة هذا هاماً في المجتمعات المتقدمة النمو على وجه الخصوص لأولئك الراغبين في الإبقاء على توازن ما بين الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    Dans la limite des contraintes imposées par le mandat indépendant de chaque fonds mondial, le PNUD encouragera les liens transversaux entre la viabilité environnementale, l'égalité des sexes, le développement des capacités et la participation de la société civile. UN وفي إطار القيود التي فرضتها الولاية المستقلة لكل صندوق عالمي سيقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز الصلات المشتركة بين الاستدامة البيئية، والمساواة بين الجنسين، وتنمية القدرات، ومشاركة المجتمع المدني.
    Les membres se souviendront qu'à l'occasion de cet événement historique, le débat, qui a porté sur l'avenir de chacun d'entre nous, a été souvent polarisé sur le choix à faire entre la viabilité rurale et la migration urbaine, entre le «programme vert» et le «programme brun», entre les économies développées et les économies en développement. UN ويذكر اﻷعضاء أن مناقشة مستقبلنا المشترك في ذلك الحدث التاريخي، كثيرا ما وجهت في مسار استقطابي نحو الخيار بين الاستدامة الريفية والهجرة إلى الحضر، بين جدول اﻷعمال اﻷخضر وجدول اﻷعمال البني، بين الاقتصادات المتقدمة النمو والنامية.
    Il est impossible de lutter contre la pauvreté sans faire en sorte de rendre le commerce et l'environnement mutuellement complémentaires, sans examiner le lien entre la viabilité et la dynamique démographique, sans protéger et promouvoir de meilleurs indicateurs de santé, sans promouvoir des établissements humains durables et sans modifier les modes de consommation et de production des pays développés. UN وليس من الممكن مكافحة الفقر دون ضمان وجود دعم متبادل بين التجارة والتنمية، ودون أخذ الصلة بين الاستدامة واﻷنماط الديمغرافية بعين الاعتبار، ودون حماية مؤشرات الصحة ودعمها على نحو أفضل، وتعزيز المستوطنات البشرية المستدامة، ودون تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج في البلدان المتقدمة النمو.
    19. S'agissant de l'eau, on constate qu'il existe d'étroits rapports entre la viabilité de l'environnement et certains autres objectifs convenus figurant dans la Déclaration du Millénaire, comme cela est indiqué plus bas. UN 19 - توجد صلات قوية بين الاستدامة البيئية وبعض الأهداف المتفق عليها دولياً الأخرى في إعلان الألفية على النحو المشار إليه في المثال التالي المتعلق بالمياه.
    Les liens entre la viabilité environnementale et le développement économique doivent être mis en évidence lors d'un débat approfondi et dans un communiqué clair, énonçant des priorités et orienté vers l'action des ministres de l'environnement et des chefs de délégation à la présente session. UN ولا بد من أن تبرز المناقشات الفنية، والإعلان الواضح المحدد الأولويات والعملي المنحى الصادر عن وزراء البيئة ورؤساء الوفود المجتمعين في الدورة الحالية تلك العلاقة ما بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية.
    Sa démarche, pour financer durablement la protection de l'environnement mondial, repose sur la prise en compte des liens entre la viabilité à long terme de l'environnement et les décisions en matière de politique économique, qui sont le point de croisement entre la politique des pouvoirs publics et le développement des marchés. UN إذ أن أسلوب اليونيب إزاء التمويل المستدام للبيئة العالمية يستند إلى الحاجة إلى تعزيز الصلات بين الاستدامة البيئية وصنع القرار الاقتصادي التي يظهر الآن بوصفه محورا رئيسيا لصنع السياسات العامة وتنمية الأسواق.
    L'interdépendance entre la viabilité de l'environnement et la vitalité économique sera désormais un élément clé de la politique des pouvoirs publics et un facteur décisif dans l'ouverture de nouveaux marchés. UN وسوف تبرز الصلات بين استدامة البيئة والاقتصاد كمحور تركيز رئيسي لصناع السياسات العامة وعنصرا محددا لفرص التسويق في المستقبل.
    Ce rapport passe en revue l'évolution récente de l'endettement extérieur, étudie les interactions entre la viabilité de cet endettement et la viabilité de l'endettement intérieur public, et évalue les progrès des initiatives visant à renforcer les capacités de gestion de la dette des pays en développement. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضاً للتطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية، ويتناول أيضاً بالدراسة التفاعل فيما بين القدرة على تحمل الدين الخارجي والدين العام الداخلي، ويستعرض التقدم المحرز في مساعي بناء قدرات إدارة الدين في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد