Le Conseil joue également le rôle de coordonnateur pour faciliter les partenariats entre le HCR et les ONG et il est l'un des organisateurs des consultations annuelles entre le HCR et les ONG. | UN | والمجلس هو مركز تنسيق للمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتسهيل الشراكات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية وهو يشارك في رئاسة وتنظيم المشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Un projet de directives sur la coopération entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations est en cours d'élaboration. IX. Conclusion | UN | ويجري أيضاً وضع مشروع مبادئ توجيهية للتعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن التحقيقات. |
Améliorer le partage des informations entre le HCR et les ONG constitue un autre domaine prioritaire pour l'avenir. | UN | ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
C'est également le thème des consultations annuelles de 2014 entre le HCR et les organisations non gouvernementales. | UN | وهذا يشكل أيضا موضوع المشاورة السنوية لعام 2014 بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية. |
48. Sur le terrain, il est possible d'améliorer la collaboration entre le HCR et les acteurs du développement. | UN | 48- وعلى الصعيد الميداني، ثمة إمكانيات لإقامة تعاون أفضل بين المفوضية والجهات الفاعلة في مجال التنمية. |
Améliorer le partage des informations entre le HCR et les ONG constitue un autre domaine prioritaire pour l'avenir. | UN | ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Cette réalité a été reconnue dans un document de référence consacré aux relations entre le HCR et les organisations non gouvernementales. | UN | وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Les réunions du Comité exécutif sont précédées d’une consultation entre le HCR et les ONG. | UN | ويسبق اجتماع اللجنة التنفيذية اجتماع تشاور بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
De même, la Tunisie appuie la collaboration instaurée entre le HCR et les organisations non gouvernementales en matière d'aide aux réfugiés. | UN | وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين. |
C. Coordination entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations 17−18 7 | UN | جيم - التنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في التحقيقات 17-18 8 |
Ce manuel vise à définir des bases pour assurer une plus grande transparence et une plus grande coordination entre le HCR et les ONG dans la formulation des programmes et des stratégies. | UN | ويؤمل أن يؤدي هذا الدليل إلى إرساء اﻷسس لزيادة الشفافية والتنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في صياغة البرامج والاستراتيجيات. |
Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. | UN | وقام هذا الاجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة إلى إعلان أوسلو. |
Nous appuyons sans réserve la pratique de la coopération entre le HCR et les organisations internationales à vocation humanitaire, comme l’OSCE et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ونحن نحبذ تماما العمل المشترك بين المفوضية والمنظمات الدولية واﻹنسانية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
A cet égard, il conviendrait de renforcer la collaboration entre le HCR et les autres organisations internationales à vocation humanitaire afin de mieux coordonner les activités de secours et de développement. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الطابع اﻹنساني بغية تحسين التنسيق بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية. |
La Conférence a fait la synthèse des propositions issues des réunions préparatoires régionales dans un plan d'action visant à améliorer la collaboration entre le HCR et les ONG, qu'elle a adopté en même temps que la Déclaration d'Oslo. | UN | وقد استخلص هذا المؤتمر من الاقتراحات التي انتهت إليها المؤتمرات الاقليمية خطة عمل من أجل زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. واعتمد المؤتمر هذه الخطة إضافة إلى إعلان أوسلو. |
Il est essentiel d'établir des relations étroites de coopération entre le HCR et les organisations internationales de développement, y compris le PNUD et la Banque mondiale, afin que les opérations de ces dernières puissent débuter dès la cessation des hostilités. | UN | وثمة أهمية أساسية ﻹقامة علاقة تعاون وثيق فيما بين المفوضية والمنظمات اﻹنمائية الدولية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، لكي تتمكن من بدء عملياتها بمجرد انتهاء الصراع. |
Il y a lieu également de se féliciter des efforts actuellement déployés en vue de resserrer la collaboration entre le HCR et les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'assistance humanitaire. | UN | وإن الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية أمر يستحق الثناء أيضا. |
B. Coordination entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations 18−19 6 | UN | باء - التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية في مجال عمليات التفتيش 18-19 6 |
B. Coordination entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations | UN | باء- التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية في مجال عمليات التفتيش |
Il ressort des analyses de pays concernant la coopération entre le HCR et les ONG qui ont été réalisées en Arménie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, au Kirghizistan, en République de Moldova, en Géorgie, en Ukraine, en Ouzbékistan, au Tadjikistan et dans la Fédération de Russie pour évaluer les progrès accomplis, que les obstacles demeurent. | UN | وجرت تحليلات للتعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية في الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأرمينيا، وأوزبكستان، وأوكرانيا، وبيلاروس، وجمهورية ملدوفا، وجورجيا، وطاجيكستان، وقيرغيزستان لتحديد التطورات، ولكن العقبات لا تزال قائمة. |
Les délégations suggèrent que les consultations entre le HCR et les donateurs concernant le budget commencent plus tôt dans l'année. | UN | 18- واقترحت وفود أن تبدأ في أوائل السنة مشاورات حول الميزانية بين المفوضية والجهات المانحة. |
Il se félicite dans ce contexte du renforcement de la coopération entre le HCR et les autres organismes des Nations Unies s’occupant des droits de l’homme, notamment sur le terrain. | UN | ورحبت في هذا الصدد بتعزيز التعاون بين المفوضية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، ولا سيما العاملة منها في الميدان. |