ويكيبيديا

    "entre le pam" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين برنامج الأغذية العالمي
        
    • بين البرنامج
        
    Un mémorandum d'accord a ensuite été signé entre le PAM et le Gouvernement zimbabwéen. UN ووقعت بعد ذلك مذكرة تفاهم بين برنامج الأغذية العالمي وحكومة زمبابوي.
    Le dialogue sur la coopération entre le PAM et la Banque islamique de développement s'est intensifié en 2001. UN 32 - وتكثف الحوار بشأن التعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في عام 2001.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que ces normes facilitaient également l'interopérabilité entre le PAM et le Département. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن المعايير تيسر أيضا تنفيذ الأنشطة التي يمكن إجراؤها بصورة متبادلة بين برنامج الأغذية العالمي والإدارة.
    Le Conseil a autorisé son Président à signer en son nom le contrat entre le PAM et le Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde. UN أجاز المجلس لرئيس المجلس أن يقوم نيابة عنه بإبرام عقد بين البرنامج والمراقب المالي والمراجع العام للهند.
    La situation au camp de Kalma a débouché sur une impasse entre le PAM et les responsables du camp, qui l'ont empêché de mener à bien cet exercice. UN وتوقف تنفيذ العملية بين البرنامج وقيادات مخيم كلمة في المخيم الذين رفضوا السماح بإجرائها.
    Les traits les plus saillants de la collaboration entre le PAM et l'UNICEF sont les suivants : UN وفيما يلي نبرز أوجه التعاون بين البرنامج واليونيسيف:
    Un rapport de synthèse a été établi, accompagné des réactions conjointes des deux organisations, élaborées lors d'une réunion de haut niveau entre le PAM et le HCR. UN وأُعد تقرير توليفي، إلى جانب رد إداري مشترك، صيغ أثناء اجتماع رفيع المستوى بين برنامج الأغذية العالمي والمفوضية.
    Les relations entre le PAM et le British National Audit Office (NAO) telles qu'elles sont décrites à l'annexe IV sont un bon exemple à cet égard. UN وتعد العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، على النحو الموصوف في المرفق الرابع، مثالاً عن هذه العملية.
    Cette situation a un effet direct sur les relations entre le PAM et les entrepreneurs dont il s'assure les services pour livrer les fournitures humanitaires. UN ولهذا تأثير مباشر على العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي وبين الجهات التي يتعاقد معها البرنامج لإيصال إمداداته الإنسانية.
    Les relations entre le PAM et le British National Audit Office (NAO) telles qu'elles sont décrites à l'annexe IV sont un bon exemple à cet égard. UN وتعد العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، على النحو الموصوف في المرفق الرابع، مثالاً عن هذه العملية.
    Les négociations récentes entre le PAM et le Gouvernement indiquent malgré tout qu'il est possible d'améliorer considérablement la situation. UN وعلى الرغم من هذا، فإن المفاوضات التي جرت مؤخرا بين برنامج الأغذية العالمي والحكومة تبين إمكان حدوث تقدم مشهود في الحالة.
    Il a été estimé que la coopération entre le PAM et l'OCI était particulièrement efficace dans les domaines prioritaires suivants : assistance aux réfugiés; sécurité alimentaire et agriculture; éducation et élimination de l'analphabétisme; et mise en valeur des ressources humaines. UN ويعد التعاون بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة المؤتمر الإسلامي فعالا جدا في المجالات ذات الأولوية التالية: تقديم المساعدة إلى اللاجئين؛ والأمن الغذائي والزراعة؛ والتعليم والقضاء على الأمية؛ وتنمية الموارد البشرية.
    Ils ont noté que l'agrométéorologie était un élément important qui épaulait les efforts déployés pour améliorer la sécurité alimentaire. Ils ont aussi noté la coopération renforcée entre le PAM et l'OMM dans le domaine de l'agrométéorologie. UN ولاحظ الاجتماع أن الأرصاد الجوية للأغراض الزراعية تساعد الذين يبذلون جهودا من أجل تحسين الأمن الغذائي، كما لاحظ الاجتماع تقوية التعاون بين برنامج الأغذية العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا المجال.
    Quel type de collaboration y a-t-il entre le PAM et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA)? UN ما نوع التعاون القائم بين برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟
    La délégation algérienne espère que l'accord conclu il y a 18 mois entre le PAM et son gouvernement pourra être prorogé de sorte qu'il soit possible de continuer à fournir une aide alimentaire aux réfugiés, parmi lesquels se trouvent des enfants de moins de cinq ans, des femmes enceintes ou qui allaitent et des écoliers. UN 35 - وأضافت أن وفدها يأمل في تمديد الاتفاق المبرم لمدة 18 شهراً بين برنامج الأغذية العالمي والحكومة الجزائرية لضمان استمرار تقديم المعونة الغذائية للاجئين، ومن بينهم أطفال دون سن الخامسة، ونساء حوامل ومرضعات وأطفال في سن الدراسة.
    CI a pris part aux consultations de 2002 entre le PAM et la société civile. UN وقد شاركت المؤسسة في المشاورات التي جرت في عام 2002 بين البرنامج والمجتمع المدني.
    L'étroit partenariat qui s'est établi entre le PAM et l'UNICEF est particulièrement important en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 53 - وتكتسي الشراكة الوثيقة بين البرنامج واليونيسيف أهمية خاصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    L'importance du renforcement des efforts de collaboration entre le PAM et la FAO a été soulignée également, surtout en ce qui concerne l'agriculture en Afrique. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية زيادة جهود التعاون بين البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة، لا سيما فيما يتصل بالزراعة في أفريقيا.
    Le rôle joué par le PAM en sa qualité d'organisme chef de file pour les activités logistiques a permis de renforcer les partenariats entre le PAM et les ONG, le financement disponible ayant ainsi pu être acheminé directement jusqu'aux ONG et aux organisations internationales. UN كما استفادت الشراكات بين البرنامج والمنظمات غير الحكومية من دور البرنامج باعتباره المنظمة القائدة لمجموعة اللوجستيات، حيث تم توجيه التمويل مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Aux termes de la lettre d'accord entre le PAM et le pays sur la question, les autorités sont convenues que les fonctionnaires du PAM pourraient se rendre en tout lieu où étaient distribués des produits alimentaires du PAM. UN وبموجب رسالة التفاهم بين البرنامج والبلد بشأن المسألة، وافقت السلطات على السماح لموظفي البرنامج بالتنقل إلى المناطق حيث يوزِّع الأغذية المقدمة من البرنامج موظفوه.
    Le partenariat stratégique entre le PAM et la Banque mondiale a été renforcé en 2010, des initiatives communes étant menées au Bangladesh, en Côte d'Ivoire, au Ghana, en Haïti, au Kenya, au Lesotho, au Malawi, au Mali et au Mozambique. UN كما تطورت مجدداً في عام 2010 الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج والبنك الدولي، حيث اضطلعا بمبادرات في بنغلاديش وكوت ديفوار وهايتي وغانا وكينيا وليسوتو وملاوي ومالي وموزامبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد