ويكيبيديا

    "entre le plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين خطة
        
    • بين الخطة
        
    Un mécanisme de coordination entre le Plan mondial de surveillance et l'évaluation de l'efficacité pourrait être instauré. UN ويمكن استحداث آلية للتنسيق بين خطة الرصد العالمية وتقييم الفعالية.
    En particulier, les liens spécifiques entre le Plan d'action et la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux connexes étaient faibles. UN والروابط المحددة بين خطة العمل واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة هي روابط ضعيفة.
    Relation entre le Plan d'action et la politique nationale UN العلاقة بين خطة عمل غانا والسياسة الوطنية المعنية بنوع الجنس
    Il a aussi éprouvé certaines difficultés à comprendre les relations existant entre le Plan d'opérations et, par exemple, l'effectif civil et le montant des autres ressources demandées. UN وكان من الصعب أيضا على اللجنة أن تفهم، مثلا، الصلة بين الخطة التنفيذية، من ناحية، وعدد الموظفين المدنيين ومقدار الموارد اﻷخرى المطلوبة، من ناحية أخرى.
    La relation entre le Plan et le budget est donc primordiale. UN ولذلك تتسم العلاقة بين الخطة والميزانية بالأهمية البالغة.
    Des liens ont également été établis entre le Plan à moyen terme et le budget-programme; UN وأقيمت صلات أيضا بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية؛
    Nous pensons qu'il est indispensable d'assurer une concordance entre le Plan d'action de Bangkok et le programme de travail futur de la machinerie intergouvernementale de la CNUCED. UN ونحن متفقون على أنه لا بد من ضمان التماسك بين خطة عمل بانكوك وبرنامج العمل المقبل للآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Comparaison entre le Plan de financement approuvé UN مقارنة بين خطة توفير الموارد التي وافقت عليها لجنة تخصيص الموارد والنفقات الفعلية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Il n'y avait pas d'harmonisation entre le Plan et le budget du projet. UN ولم تجر المواءمة بين خطة المشروع والميزانية.
    Or, il est encore très difficile d'établir des liens entre le Plan d'action et les efforts nationaux. UN بيد أن إيجاد ارتباط فعلي بين خطة العمل وجهود التنفيذ الوطنية لا يزال يمثل تحديا كبيرا.
    À compter de 2006, la Nouvelle-Zélande répartira ses contributions entre le Plan d'action et le mécanisme. UN واعتبارا من عام 2006، ستقسم نيوزيلندا تبرعها بين خطة العمل والآلية.
    Il y a une similitude frappante entre le Plan "I'amour vache" Open Subtitles هناك تشابه بين خطة الحب القاسي وخطة الاب لا يفعل شيئاً
    Le Comité a recommandé que le lien entre le Plan d'action applicable à l'échelle du système, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et le plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies soit précisé. UN وأوصت اللجنة بضرورة توضيح الصلة بين خطة العمل على نطاق المنظومة، والبرنامج الجديد لﻷمم المتحدة في مجال التنمية في افريقيا في التسعينات، وخطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل.
    Il y a un lien entre le Plan d'action et les mécanismes de suivi adoptés à la Conférence du Caire sur la population et les objectifs des Conférences de Copenhague et de Beijing en 1995. UN وهناك صلة بين خطة العمل وآليات المتابعة المعتمدتين في مؤتمر السكان بالقاهرة وبين أهداف مؤتمــــري كوبنهاغن وبيجينغ ١٩٩٥.
    Premièrement, la présentation des cotisations payables par le personnel temporaire au titre de l’assurance ne faisait pas de distinction entre le Plan d’assurance maladie de Genève et la police Lloyd’s de Londres couvrant les risques décès, invalidité et manque à gagner. UN أولا، لا يوجد تمييز في اشتراكات الموظفين المؤقتين في التأمين بين خطة جنيف للتأمين الصحي وبوليصة لويدز في لندن التي تغطي التأمين في حالات الوفاة والعجز وفقدان المرتب.
    :: Promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies et établir des liens bien définis entre le Plan de mise en oeuvre et les initiatives de partenariat; UN :: تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة وإنشاء صلات واضحة بين الخطة التنفيذية ومبادرات الشراكة
    L'effort qui a été fait pour établir des liens clairs entre le Plan à moyen terme et les ressources demandées dans le budget a été jugé particulièrement notable. UN وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية.
    L'effort qui a été fait pour établir des liens clairs entre le Plan à moyen terme et les ressources demandées dans le budget a été jugé particulièrement notable. UN وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية.
    Dans le plan à moyen terme précédent, le sous-programme constituait le lien entre le Plan à moyen terme et le budget-programme. UN ٥ - وبمقتضى الخطة المتوسطة اﻷجل السابقة، تعتبر البرامج الفرعية الصلة التي تربط بين الخطة والميزانية البرنامجية.
    La corrélation entre le Plan à moyen terme et le budget biennal n'a pas non plus été clairement définie. UN وأضاف أن العلاقة بين الخطة المتوسطة اﻷجل وميزانية فترة السنتين لم تحدد بوضوح هي أيضا.
    Afin de renforcer le lien existant entre le Plan et le budget-programme, il est souhaitable d'harmoniser les structures administrative et programmatique, cette tâche étant facilitée par la restructuration du Secrétariat. UN ولتعزيز الصلة بين الخطة والميزانية البرنامجية، فإن من المستصوب تحقيق تطابق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة، كما أن عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة اﻵن تسهل هذا التطابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد