Oui, en effet, et sa vie est littéralement entre tes mains. | Open Subtitles | أجل، هو وحياته معلّقان بين يديك بما تعنيه الكلمة. |
C'est ça, l'homme qui a mis sa vie entre tes mains des milliers de fois. | Open Subtitles | صحيح، الرجل الذي وضع حياته بين يديك نحو ألفيّ مرة. |
Souviens-toi, le destin du monde libre est peut-être entre tes mains. Tu gagnes autant de centimes possible le plus vite possible pour faire parler Skunk. J-J'imagine. | Open Subtitles | تذكر أن مصير العالم الحر ربما بين يديك أربح كل سنت تستطيع بكل سرعة تمتلك لإخراج الظربان حسنا،أعتقد |
Ce que nous ferons de nos vies, quand la musique s'arrêtera, est entre tes mains, Zoya. | Open Subtitles | مالذي سيحدث لحياتينا بعد ماتنتهي الموسيقى زويا.. ؟ إنه كله بين يديكِ... |
Ça doit être un fardeau, de prendre toutes ces décisions... toutes ces vies entre tes mains. | Open Subtitles | يجب أن يكون عبء اتخاذجميعهذهالقرارات.. أرواح الجميع بين يديك |
Je remets mes compagnons d'armes entre tes mains. | Open Subtitles | ماتوا. أنا أضع أرواح زملائى الجنود بين يديك. |
Ça ne sera pas la première fois que je remets ma vie entre tes mains. | Open Subtitles | أظن أنها ليست المرة الأولى التي وضعت فيها حياتي بين يديك |
Allons-y, bébé. C'est entre tes mains. Ne pense pas à cette épaule. | Open Subtitles | هيا بنا، إنها بين يديك لا تفكر بكتفك فقط قد قدميك |
-Mon sort est entre tes mains ? | Open Subtitles | أليس ذلك مبالغا فيه؟ مستقبلي انا بين يديك ذلك أفضل |
Si je te dis tout, je mets ma vie entre tes mains | Open Subtitles | إن أخبرتك بكل شييء. سأضع حياتي بين يديك. |
Il y aura des fois ou ta mère et moi seront endormis. Tu dois prendre la barre. Notre vie sera entre tes mains. | Open Subtitles | فى الأوقات التى ننام فيها أنا و والدتك نريدك أن تعتني بالمنزل، أرواحنا بين يديك. |
C'est vrai, Madeleine m'a interdit d'être amoureux, mais j'ai mis ma vie entre tes mains, car depuis que je t'ai vu chanter, qu'on s'est cognés, je ne pense qu'à te retrouver. | Open Subtitles | إنه حقيقي ، مادلين أنا واقع في الحب.. لاتمسك، لقد وضعت حياتي بين يديك. منذ ذلك اليوم عندما شاهدتك تغنين عندما تصادمنا.. |
Je préfère voir le sabbat détruit que son pouvoir entre tes mains. | Open Subtitles | أفضل أن أرى المجمع محطم من أن أرى قوته بين يديك |
Le résultat, s'il y en a un... ce n'est plus entre tes mains. | Open Subtitles | كيف كانت لديك ثم بحثت عنها ثم وجدت أنها بين يديك |
Ma vie sexuelle est entre tes mains. Je peux réparer vos amortisseurs. | Open Subtitles | لأن إستمرار زواجي مرهون الاَن بين يديك أستطيع إصلاح هذه الهزة |
Le destin du peuple d'Israël n'est pas entre tes mains, Néfertiti | Open Subtitles | مصير بنى إسرائيل ليس بين يديك يا نفرتيرى |
Je le remets entre tes mains expertes. | Open Subtitles | ها أنا أعيده بين يديك الأمينتين. |
J'ai mis ma vie entre tes mains. Noah, tu es fatigué. Rentre chez toi. | Open Subtitles | .وضعت حياتي كلها بين يديكِ - إنكَ متعب يا (نوح), اذهب للمنزل - |
Que le destin de pays soit entre tes mains est alarmant. | Open Subtitles | أن مصير الدول تقع في يديك يبعث على القلق بشكل لا يصدق. |
Elle est juste entre tes mains. | Open Subtitles | تتْركُيحظِّكِيضيع مِنك .. إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ. |
Avoir une vie entre tes mains, tu peux pas comprendre. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة عن الشعور عندما تعتمد عليك حياة شخص ما. |
Je ne'aurais jamais cru revoir ça entre tes mains un jour. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أنني سوف أرى ذلك في يدك مرة أخرى. |