ويكيبيديا

    "entretien ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صيانة أو
        
    • تسمى في
        
    • كما تسمى
        
    • صيانتها أو
        
    • المقابلات أو
        
    • مقابلات أو
        
    • أو صيانة
        
    • الصيانة أو
        
    • لصيانتها أو
        
    entretien ou remplacement de matériels usés ou obsolètes UN صيانة أو استبدال المعدات القديمة والبالية
    Le décret interdit la fourniture à l'Érythrée et à l'Éthiopie de toute assistance technique ou formation se rapportant à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation des éléments visés. UN ويحظر المرسوم توفير أي مساعدة تقنية أو خدمات إلى إثيوبيا وإريتريا في ميدان تأهيل الكوادر المتصلة بتسليم أو إنتاج أو صيانة أو تشغيل الوسائط الآنفة الذكر.
    81. La retenue est en général payable en deux étapes, la première étant le début, l'autre la fin de la période d'entretien ou de maintenance. UN 81- وتدفع مبالغ ضمان الأداء عادة على مرحلتين، الأولى في بداية فترة الصيانة، كما تسمى في معظم الأحيان، والثانية في نهاية هذه الفترة.
    En mars 1997, la CSNU 181 a inspecté diverses unités militaires afin de vérifier que les emplacements pertinents n'étaient pas consacrés à l'entretien ou à l'exploitation des systèmes de missiles interdits, ni à l'entraînement les concernant. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٧، قام الفريق ١٨١ التابع للجنة بعمليات تفتيش لمجموعة مختارة من الوحدات العسكرية بغية التحقق من أن المواقع ذات الصلة لم تشترك في التدريب على نظم قذائف محظورة أو في صيانتها أو تشغيلها.
    Frais de voyage des candidats se rendant à un entretien ou frais afférents aux visioconférences UN تكاليف سفر المرشحين لحضور المقابلات أو إجراء مقابلات بالتداول الفيديوي
    Pour faciliter les contacts avec les mйdias, chaque dйlйgation est invitйe а communiquer au Bureau de la porte-parole les nom et numйro de tйlйphone de la personne а contacter а Monterrey pour solliciter un entretien ou obtenir d'autres renseignements. UN وتسهيلا للاتصالات مع وسائط الإعلام، يُطلب إلى الوفود أن تزوّد مكتب الناطقة باسم المؤتمر باسم عضو الوفد ورقم هاتفه في مونتيري الذي يستطيع الصحفيون الاتصال به لطلب مقابلات أو للحصول على معلومات أخرى.
    36. Les sites opérationnels sont des installations qui participent à l'entretien ou à l'exploitation de missiles non interdits. UN ٣٦ - المواقع التشغيلية - هي المرافق التي تشترك في صيانة أو تشغيل الصواريخ غير المحظورة.
    Le paragraphe 10 impose aussi des restrictions sur les opérations financières et la formation, les conseils, les services et l'assistance techniques liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation des armes visées. UN وتقتضي الفقرة 10 أيضاً تقييد المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات أو المساعدات المتصلة بتوفير أو تصنيع أو صيانة أو استخدام الأسلحة المدرجة في القائمة.
    :: La fourniture au Libéria, par leurs nationaux ou depuis leur territoire, d'une formation ou d'une assistance technique concernant la livraison, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation d'armements et de matériels connexes. UN :: أن تمنع جميع الدول تزويد ليبريا بأي تدريبات أو مساعدات فنية من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أقاليمها، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها.
    Il n'a pas non plus été fourni à la Jamahiriya arabe libyenne d'armements ni de matériels y afférents de quelque type que ce soit, y compris les pièces détachées, et il n'y a eu aucun apport de conseils, d'assistance ou de formation ayant trait à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'armes ou de matériels apparentés de quelque type que ce soit. UN ولم يحدث أي توريد ﻷسلحة أو لمواد ذات صلة من أي نوع كان، بما في ذلك قطع الغيار، إلى الجماهيرية العربية الليبية، ولم يحدث أيضا أي تقديم للمشورة التقنية أو للمساعدة أو للتدريب فيما يتعلق بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال اﻷسلحة أو المواد ذات الصلة من أي نوع كان.
    h) Réparation, entretien ou remise en état des conteneurs préfabriqués avant entreposage ou livraison aux missions (180 000 dollars); UN )ح( تصليح أو صيانة أو تجديد الحاويات الجاهزة الصنع قبل خزنها أو شحنها إلى البعثات )٠٠٠ ٠٨١ دولار(؛
    81. La retenue est en général payable en deux étapes, la première étant le début, l'autre la fin de la période d'entretien ou de maintenance. UN 81- وتدفع مبالغ ضمان الأداء عادة على مرحلتين، الأولى في بداية فترة الصيانة، كما تسمى في معظم الأحيان، والثانية في نهاية هذه الفترة.
    85. La retenue est en général payable en deux étapes, la première étant le début, l'autre la fin de la période d'entretien ou de maintenance. UN 85- وتدفع مبالغ ضمان الأداء عادة على مرحلتين، الأولى في بداية فترة الصيانة، كما تسمى في معظم الأحيان، والثانية في نهاية هذه الفترة.
    - La fourniture à une personne ayant des liens avec l'Érythrée ou l'Éthiopie de toute assistance technique ou formation se rapportant à la fourniture, à la livraison, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation de tout article indiqué à l'annexe 1 du décret. UN - تقديم أي مساعدة فنية أو تدريب يتعلق بالإمداد بالمواد المبينة في الجدول 1 من الأمر أو تسليمها أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها لأي شخص له صلة بإريتريا أو إثيوبيا؛
    Cette loi interdit également aux établissements financiers de perpétuer la discrimination fondée sur le sexe, notamment en refusant d'accorder à des personnes d'un sexe particulier des prêts ou d'autres formes d'assistance financière en vue de l'acquisition, de la location, de la construction, de l'entretien ou de réparations de tous biens immeubles. UN ويحظر هذا القانون كذلك على المؤسسات المالية ارتكاب التمييز على أساس أمور في جملتها الجنس، وذلك برفض منح قروض أو مساعدات مالية أخرى من أجل اقتناء أي ممتلكات ثابتة أو إيجارها أو بنائها أو صيانتها أو إصلاحها لأشخاص من جنس معين.
    Frais de voyage des candidats se rendant à un entretien ou frais afférents aux visioconférences UN تكاليف سفر المرشحين لحضور المقابلات أو إجراء مقابلات بالتداول الفيديوي
    Cependant, la plupart d'entre eux n'ont pas tenu compte de l'entretien ou de l'amortissement applicable dans le préjudice invoqué. UN بيد أن معظم أصحاب المطالبات لم يدخلوا أية تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك اﻷصول في خسائرهم المعلنة.
    Néanmoins, lorsque ces lieux de culte étaient classés monuments historiques, l'Etat apportait son aide financière pour leur entretien ou leur rénovation : cela a notamment été le cas pour l'Eglise arménienne de Vank à Ispahan, et les temples du feu zoroastriens à Yazd. UN غير أنه عندما تكون أماكن العبادة هذه مصنفة كأبنية تاريخية، يمكن للدولة أن تقدم مساعدتها المالية لصيانتها أو تجديدها: وهذا ما جرى بالنسبة لكنيسة فانك اﻷرمنية في أصفهان ومعابد النار الزردشتية في يزد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد