ويكيبيديا

    "est attribuable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يسند
        
    • يُنسب
        
    • ينسب
        
    • ناجماً
        
    • يمكن إسناده
        
    • تنسب
        
    • أن يُعزى
        
    • يمكن عزوه
        
    • يُسند
        
    • إذا أمكن تحميل
        
    Ils s’appliquent alternativement, ce qui signifie qu’un comportement Est attribuable à l’État si l’un des articles y correspond. UN وهي تنطبق فرديا؛ أي أن التصرف يسند إلى الدولة إذا كانت الحالة تفي بشروط أي واحدة من المواد.
    Le texte et le commentaire devraient clairement poser que le comportement Est attribuable à l’État seulement si l’État a dirigé et contrôlé l’opération spécifique et si le comportement qui fait l’objet de la récrimination formait une partie nécessaire, intégrante ou intentionnelle de cette opération. UN وينبغي أن يتولى النص والتعليق توضيح أنه ينبغي ألا يسند التصرف إلى الدولة إلا إذا قامت الدولة بتوجيه وإدارة العملية المحددة وأن التصرف المشتكى منه كان جزءا ضروريا ولا يتجزأ من تلك العملية أو مقصودا منها.
    Tout d'abord, la moitié environ de la différence totale entre les projections et les recettes Est attribuable aux pays à faible revenu, auxquels il faut accorder une attention particulière, ainsi que la souligné le Conseil d'administration. UN منها أولا، أن ما يقرب من نصف الفرق اﻹجمالي بين المبالغ المتوقعة واﻹيرادات المتحصلة بمكن أن يُنسب إلى البلدان المنخفضة الدخل التي ينبغي لها، كما شدد المجلس التنفيذي، أن تحظى باعتبار خاص.
    246. Le projet d'articles reposait sur l'idée que chaque État est responsable de son propre comportement illicite, c'est-à-dire d'un comportement qui lui Est attribuable aux termes des articles du chapitre II ou dans lequel il est impliqué aux termes des articles du chapitre IV. Pour le Rapporteur spécial, il n'était pas nécessaire d'aller plus loin. UN 246- وأشار المقرر الخاص إلى أن مشاريع المواد تستند إلى افتراض مفاده أن كل دولة مسؤولة عن سلوكها الخاص غير المشروع، أي عن السلوك الذي يُنسب إليها في إطار مواد الفصل الثاني أو عن السلوك الذي تشترك فيه، في إطار مواد الفصل الرابع. وهو يرى أنه ليس ثمة حاجة إلى تجاوز ذلك الافتراض.
    Tout comportement d’un organe de l’État, agissant en cette qualité, Est attribuable à l’État, indépendamment de la classification de la fonction accomplie ou du pouvoir exercé. UN وأي تصرف لجهاز من أجهزة الدولة، بصفته تلك، ينسب إلى الدولة، بصرف النظر عن تصنيف الوظيفة المنفذة أو السلطة الممارسة.
    3. Une démarche préventive non polémique est de plus en plus couramment adoptée dans les nouveaux traités sur l'environnement, surtout lorsque la non-exécution Est attribuable au manque de moyens ou à l'inadvertance. UN 3- وقد بدأ نهج الوقاية والتراضي يصبح الممارسة المتبعة في بعض المعاهدات البيئية الجديدة، خاصة عندما يكون عدم التنفيذ ناجماً عن الافتقار إلى القدرة أو عندما يكون غير مقصود.
    Montrer qu’un comportement Est attribuable à l’État ne fournit en soi aucune information sur la légalité ou non de ce comportement et les règles d’attribution ne devraient pas être formulées dans des termes qui en laissent entendre autrement. UN وإثبات أن التصرف يمكن إسناده إلى الدولة لا يتضمن، في حد ذاته، ما يشير إلى شرعية التصرف أو عدم شرعيته، وينبغي ألا تصاغ قواعد اﻹسناد بعبارات توحي بغير ذلك.
    Quant à la question de savoir si tout comportement d'un organe de l'État Est attribuable à cet État au titre de l'article 5, la réponse est oui. UN وفيما يتعلق بما إذا كانت جميع تصرفات جهاز ما من أجهزة الدولة تنسب إلى الدولة ذاتها بموجب المادة ٥، بغض النظر عن طبيعة التصرفات المتخذة بحكم القانون أو بحكم القوة، فإن الجواب المختصر هو اﻹيجاب.
    Une partie de ces gains Est attribuable au typhon Paka de 1997. UN ويمكن أن يُعزى بعض هذا الارتفاع إلى الإعصار المداري باكا الذي حدث في عام 1997.
    C'est pourquoi, même dans le cadre du présent projet d'articles, le comportement d'un État ou d'une autre entité ne peut engager la responsabilité d'une organisation internationale que si ce comportement Est attribuable à l'organisation internationale tenue pour responsable. UN ولذلك، فإنه حتى في إطار مشاريع المواد هذه، لا تترتب عن تصرف دولة أو منظمة أخرى مسؤولية منظمة دولية إلا إذا كان التصرف يسند إلى المنظمة الدولية المسؤولة.
    Cinq articles déterminent les circonstances dans lesquelles un comportement Est attribuable à l’État (art. 5, 7, 8, 9 et 15). UN تحدد خمس مواد منها الظروف التي يسند فيها تصرف إلى الدولة )المواد ٥ و ٧ و ٨ و ٩ و ١٥(.
    a) Est attribuable à l'organisation internationale en vertu du droit international; et UN (أ) يسند إلى المنظمة الدولية بمقتضى القانون الدولي؛ و
    a) Est attribuable à l'organisation internationale en vertu du droit international; et UN (أ) يُنسب إلى المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي؛
    a) Est attribuable à l'organisation internationale en vertu du droit international; et UN (أ) يُنسب إلى المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي؛
    a) Un comportement consistant en une action ou une omission Est attribuable à l'État en vertu du droit international; et UN (أ) ينسب إلى الدولة بمقتضى القانون الدولي؛
    Pour ces raisons, le projet d’articles devrait contenir une disposition indiquant qu’un comportement, non attribuable à un État d’une autre manière, lui Est attribuable si et dans la mesure où ce comportement est ultérieurement fait sien par cet État. UN ٢٨٤ - ولهذه اﻷسباب، ينبغي أن تتضمن مشاريع المواد حكما ينص على أن التصرف الذي لا ينسب إلى الدولة بطريقة أخرى ينسب إليها في حالة وبقدر إقرارها له فيما بعد.
    54. Sur la question de savoir quand le comportement d'un organe d'une organisation internationale mis à la disposition d'un État Est attribuable à ce dernier, la responsabilité de l'organisation internationale et celle de l'État ne s'excluent pas mutuellement; dans certaines situations, un comportement considéré comme étant celui d'une organisation peut aussi être attribué à un État. UN 54 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالسؤال القائل متى يمكن أن ينسب مسلك هيئة تابعة لمنظمة دولية وضعت تحت تصرف دولة ما إلى تلك الدولة، أشار إلى أن مسؤولية المنظمة الدولية والدولة ليست حصرية على نحو متبادل؛ ففي ظل بعض الظروف، يمكن أن يُـنسب المسلك الذي يُـنظر إليه بوصفه معبرا أيضا عن منظمة إلى الدولة.
    10. L'approche préventive et consensuelle est de plus en plus couramment adoptée dans les nouveaux traités sur l'environnement, surtout lorsque la non-application Est attribuable à un manque de moyens ou à une faute d'inadvertance. UN 10- وقد بدأ نهج الوقاية والتراضي يصبح هو الممارسة المتبعة في بعض المعاهدات البيئية الجديدة، خاصة عندما يكون عدم التنفيذ ناجماً عن الافتقار إلى القدرة أو عندما يكون غير مقصود.
    9) La pratique des organisations internationales confirme que le comportement ultra vires d'un organe ou d'un agent Est attribuable à l'organisation lorsqu'il est lié aux fonctions officielles de l'organe ou agent en question. UN 9 - وتؤكد ممارسة المنظمات الدولية أنّ التصرف الذي يتجاوز حدود السلطة والصادر عن جهاز أو وكيل يمكن إسناده إلى المنظمة عندما تكون لذلك التصرف صلة بوظائف الجهاز أو الوكيل الرسمية.
    En vertu du projet d'articles de 2001, Est attribuable à l'État le comportement d'une personne ou d'une entité qui n'est pas un organe de jure, mais qui est habilitée par le droit interne à exercer des prérogatives de puissance publique, pour autant qu'en l'espèce, cette personne ou cette entité ait agi en cette qualité. UN تنسب مشاريع المواد لعام 2001 إلى الدولة تصرف شخص أو كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بحكم القانون، ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة.
    La dégradation de la situation des droits de l'homme Est attribuable en grande partie aux pratiques israéliennes. UN ويمكن أن يُعزى التدهور في حالة حقوق الإنسان إلى حد كبير إلى الممارسات الإسرائيلية.
    Le Comité a calculé le montant des pertes dont l'indemnisation est demandée qui Est attribuable aux facteurs énoncés au paragraphe 187 cidessus et, en conséquence, recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 962 000 sur les US$ 4 716 242 réclamés. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه، وبناء على ذلك فإنه يوصي بدفع تعويض بمبلغ 000 962 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 242 716 4 دولاراً.
    Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle Est attribuable. UN فإن مفعولـه القانوني يعتمد على الرابط بين التوقيع والشخص الذي يمكن أن يُسند إليه ذلك التوقيع.
    a) Un comportement consistant en une action ou en une omission Est attribuable d’après le droit international à l’État; et UN )أ( إذا أمكن تحميل الدولة، بمقتضى القانون الدولي، تصرفا يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد