ويكيبيديا

    "est déclaré préoccupé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قلقها إزاء
        
    • عن قلقه إزاء
        
    • وأعرب عن القلق
        
    • قلقه من
        
    • المرأة عن القلق إزاء
        
    • أعربت اللجنة عن قلقها من
        
    • شواغل تتعلق
        
    • اللجنة قلقها
        
    Il s'est déclaré préoccupé par la violence à caractère racial et la discrimination visant certains groupes ethniques. UN وأعربت اليابان عن قلقها إزاء العنف بدوافع عنصرية وإزاء التمييز في حق بعض المجموعات العرقية.
    Il s'est déclaré préoccupé par la subsistance d'inégalités et de discriminations ainsi que par la situation des peuples autochtones. UN وأعربت الكونغو عن قلقها إزاء مسائل عدم المساواة والتمييز وحالة السكان الأصليين.
    Il s'est déclaré préoccupé par la situation dans les prisons. UN وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السائدة في السجون.
    Il s'est déclaré préoccupé par le fait que le débat sur le crime d'agression actuellement en cours dans le cadre du Tribunal pénal international risque de nuire à cette dynamique. UN وأعرب عن قلقه إزاء كون المناقشة الجارية لجريمة العدوان في سياق المحكمة الجنائية الدولية قد تؤثر على هذا الزخم.
    On s'est déclaré préoccupé par les conséquences d'une modification brutale des priorités. UN وأعرب عن القلق بشأن عواقب أي تغيير مفاجيء في اﻷولويات.
    Il s'est déclaré préoccupé par les allégations faisant état d'actes d'intimidation contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme. UN وأعربت عن قلقها إزاء التخويف الذي يُزعم أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان يتعرضون له.
    Il s'est déclaré préoccupé par les cas de violence sexuelle et sexiste et d'agression contre des défenseurs des droits de l'homme. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات العنف الجنساني وارتكاب هجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le HCR s'est déclaré préoccupé par le nombre de personnes au Monténégro qui présentaient un risque d'apatridie. UN وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المعرّضين لخطر انعدام الجنسية.
    Il s'est déclaré préoccupé par la crise alimentaire au Niger. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء أزمة الغذاء في النيجر.
    Il s'est déclaré préoccupé par la violence à l'encontre des femmes et des enfants, notamment la violence sexuelle. UN وعبرت عن قلقها إزاء أعمال العنف المرتكبة ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'incidence élevée des cas de violence et de sévices sexuels commis contre des enfants. UN وأعربت أوروغواي عن قلقها إزاء ارتفاع عدد قضايا العنف والإيذاء الجنسي للأطفال.
    Il s'est déclaré préoccupé par les allégations de torture et a souligné la nécessité de promouvoir la sensibilisation, la création de capacités et l'amélioration de la législation en la matière. UN وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وشددت على ضرورة التوعية وبناء القدرات وتحسين القوانين في هذا الشأن.
    Le Canada a pris note du recul enregistré dans les domaines de la santé et de l'éducation et s'est déclaré préoccupé par l'extrême pauvreté. UN وأشارت كندا إلى التراجع المسجل في مجالي الصحة والتعليم وأعربت عن قلقها إزاء الفقر المدقع.
    L'Ouzbékistan s'est déclaré préoccupé par la discrimination à l'égard des Roms et des migrants, ainsi que par la discrimination à l'égard des femmes dans la société. UN وأعربت أوزبكستان عن قلقها إزاء التمييز ضد الروما والمهاجرين، وإزاء التمييز ضد المرأة في المجتمع.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'accroissement des tensions politiques suscitées par le Tribunal spécial pour le Liban. UN وأعرب عن قلقه إزاء ازدياد التوتر السياسي بشأن المحكمة الخاصة للبنان.
    Un représentant s'est déclaré préoccupé par la réduction de l'aide accordée aux programmes des mers régionales. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء التدهور في الدعم لبرامج البحار الإقليمية.
    Le Conseil s'est déclaré préoccupé par l'importance du montant des fonds ainsi détenus par certains gouvernements. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء المبلغ الكبير لهذه اﻷموال الذي تحتفظ به بعض الحكومات.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'absence de progrès sensibles vers une solution au processus de paix et par les événements qui se sont récemment produits sur le terrain. UN وأعرب عن القلق من عدم إحراز تقدم ملموس في التوصل إلى حل لعملية السلام والأحداث التي جرت مؤخرا على الأرض.
    Un représentant s'est déclaré préoccupé par les conséquences d'un tel comportement, qui risquait d'aller à l'encontre des dispositions du Protocole. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه من تأثيرات هذا السلوك، خاصة وأنه قد يتعارض مع أحكام البروتوكول.
    Le CEDAW s'est déclaré préoccupé par la progression du phénomène de la traite des personnes et par l'insuffisance des mesures destinées à lutter contre les principales causes de ce fléau, à savoir, les difficultés économiques et les inégalités entre les sexes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء تنامي الاتجار بالبشر والقصور في التدابير الرامية لمعالجة أسبابه الرئيسية، مثل الضائقة الاقتصادية وعدم المساواة بين الجنسين.
    34. À sa quatre-vingt-dix-septième session, le Comité s'est déclaré préoccupé par la forte augmentation des incidents à caractère apparemment antisémite qui se produisaient en Suisse et par les informations selon lesquelles la police de Genève n'aurait pas procédé à des enquêtes approfondies sur les caractéristiques de ces incidents. UN 34- في الدورة السابعة والتسعين، أعربت اللجنة عن قلقها من التصاعد الحاد في عدد الحوادث التي توحي بمعاداة السامية في سويسرا، وبشأن التقارير التي تفيد بأن الشرطة في جنيف لا تحقق بالكامل في نمط هذه الحوادث.
    À la 241e séance, le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne s'est déclaré préoccupé par les inspections de sécurité dans les aéroports. UN 17 - في الجلسة 241، أعرب ممثل الجماهيرية العربية الليبية عن شواغل تتعلق بإجراءات التفتيش الأمني في مطارات الولايات المتحدة.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par les activités des groupes rebelles tchadiens basés au Darfour. UN 10 - وأبدت اللجنة قلقها إزاء أنشطة جماعات المتمردين التشاديين المتمركزة في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد