ويكيبيديا

    "est en préparation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويجري إعداد
        
    • ويجري حاليا إعداد
        
    • قيد الإعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • ويجري حالياً إعداد
        
    • يجري حاليا إعداد
        
    • ويجري الإعداد
        
    • ويجري التحضير
        
    • يجري إعداده
        
    • يجري حالياً إعداد
        
    • ويجري الآن إعداد
        
    • ويجري حالياً الإعداد
        
    • طور الإعداد
        
    • ويجرى حاليا إعداد
        
    Un cadre normalisé pour les prévisions de ce genre est en préparation afin de définir les besoins fondamentaux concernant le démarrage d'opérations dont l'ampleur et le mandat varient. UN ويجري إعداد إطار معياري لتلك اﻹسقاطات من أجل تحديد الاحتياجات اﻷساسية لبدء العمليات التي تتباين من حيث الحجم والولاية.
    La version anglaise du volume II des numéros de 1985-1986, 1987 et 1987-1988 est en préparation; UN ويجري إعداد الطبعات الانكليزية للمجلد الثاني من أعداد ١٩٨٥-١٩٨٦ و ١٩٨٧ و ١٩٨٧-١٩٨٨؛
    Un amendement à la loi sur l'épargne retraite, qui devrait inclure une référence directe à la loi antidiscrimination, est en préparation. UN ويجري حاليا إعداد تعديل على قانون مدخرات المعاشات التقاعدية يقترح أن يتضمن إشارة مباشرة إلى قانون مكافحة التمييز.
    D'autre part, quatre femmes ont été assistées pour initier des recours contre leurs trafiquants : deux actions ont été intentées, l'une est en préparation et l'autre en cours d'examen. UN زيادة على ذلك، حصل أربع نساء على معونة في الشروع في دعاوى التعويض عن الضرر ضد المتجرين بهن، ورفعت قضيتان في هذا الشأن وقضية قيد الإعداد وقضية أخرى قيد الاستعراض.
    Une nouvelle édition est en préparation. UN وبما أن الطبعة الإنكليزية قد نفذت، فإنه يجري إعداد طبعة جديدة.
    Un rapport contenant des recommandations est en préparation et sera traduit en khmer en vue d'être largement diffusé. UN ويجري حالياً إعداد تقرير يتضمن توصيات سوف تترجم إلى لغة الخمير كي توزع على نطاق واسع.
    Le dixième volume, qui portera sur les textes de 1994, est en préparation. UN ويجري إعداد المجلد العاشر الذي يغطي عام ١٩٩٤.
    Un programme de sensibilisation aux mines est en préparation pour améliorer la sécurité. UN ويجري إعداد برنامج لتوعية الناس بخطر اﻷلغام يهدف إلى تحسين الظروف اﻷمنية.
    Un rapport final faisant la synthèse des résultats de ces évaluations est en préparation, à l'intention des programmes nationaux de lutte contre le sida et des établissements d'enseignement. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    Un amendement est en préparation, qui doit permettre d'incriminer le trafic d'influence sous ses formes active et passive. UN ويجري إعداد تعديل لتجريم المتاجرة بالنفوذ بالكامل في شكليه السلبي والإيجابي.
    Un nouveau projet de loi est en préparation et devrait être présenté au Parlement en 2013. UN ويجري إعداد مشروع قانون جديد بشأن تسليم المجرمين، ويُتوقَّع عرضه على البرلمان عام 2013.
    Le document final de cet atelier est en préparation. Conclusions UN ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية صادرة عن الحلقة.
    Votre Premier Ministre est tout à fait d'accord, et un projet de loi est en préparation. Open Subtitles رئيس الوزراء الخاص بك هو في اتفاق كامل، ويجري حاليا إعداد مشروع قانون.
    Le premier volume de l'Annuaire pour 1993 est en préparation. UN ويجري حاليا إعداد العدد اﻷول من الحولية لعام ١٩٩٣.
    La protection de la communauté rom, quant à elle, fait l'objet d'un article précis de la Constitution, et un nouveau projet de loi est en préparation sur cette question. UN وأضاف أن الدستور يخصص مادة محددة عن حماية جماعة الغجر، وأن مشروع قانون جديد يتعلق بهذه المسألة هو الآن قيد الإعداد.
    Enfin, une brochure est en préparation sur le thème de la citoyenneté et autres droits. UN وأخيرا، هناك كتيب قيد الإعداد عن موضوع المواطنة وغيرها من الحقوق.
    Une nouvelle édition est en préparation. UN وبما أن الطبعة الانكليزية قد نفذت، فإنه يجري إعداد طبعة جديدة.
    En Turquie, une loi prévoyant des dispositions en matière de lutte contre la désertification est en préparation. UN وفي تركيا، يجري إعداد قانون يتضمن أحكاماً بشأن مكافحة التصحر.
    Un projet de loi visant la ratification de la Convention est en préparation. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون لغرض تصديق آيسلندا على هذه الاتفاقية.
    Ce texte, enrichi d'un index de la jurisprudence dont il fait état, est en préparation en vue de sa publication sur support papier et électronique. UN وبعد إضافة فهرس بالسوابق القضائية الواردة في النبذة، يجري حاليا إعداد النبذة لنشرها بالشكلين الورقي والإلكتروني.
    Le troisième numéro de cette revue est en préparation. UN ويجري الإعداد لإصدار المجلد الثالث من المجلة.
    Une version en espagnol est en préparation et sera distribuée lors du lancement de la Décennie, le 9 décembre. UN ويجري التحضير حاليا لنشر نسخة بالاسبانية منه، ستوزع مـع بـدء العقـد فــي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Comme un nouveau texte de loi devant régir les questions de mariage et de relations familiales est en préparation, le ministère a choisi de ne pas amender la législation actuelle. UN ولما كان هناك قانون جديد يجري إعداده لكي يحكم مجال الزواج والعلاقات اﻷسرية، فإن الوزارة لم تختر أن تعدل التشريع الحالي.
    Une nouvelle version de l'ABC des Nations Unies est en préparation et sera envoyée à l'impression avant la fin de 2007. UN 42 - يجري حالياً إعداد طبعة جديدة من منشور حقائق أساسية عن الأمم المتحدة، وستقدم للطباعة قبل نهاية عام 2007.
    Un groupe de coordination interministériel et multidisciplinaire a été constitué et un rapport national sur la violence et la santé est en préparation. UN وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة.
    Une réforme de la législation antidiscrimination est en préparation. UN ويجري حالياً الإعداد لإصلاح تشريعات عدم التمييز.
    Action : Une stratégie de coopération Sud-Sud est en préparation et sera publiée en décembre 2014. UN الإجراءات: استراتيجية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في طور الإعداد - ستكون متاحة بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    Une nouvelle édition, complètement remaniée, est en préparation : elle paraîtra à la fin de 1996. UN ويجرى حاليا إعداد طبعة جديدة أعيدت صياغتها بالكامل، وستصدر في نهاية عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد