| Nous avons reconnu que la mondialisation est un processus continu qui présente à la fois des chances et des risques. | UN | كما اتفقنا على أن العولمة هي عملية مستمرة تنطوي على فرص كما تنطوي على مخاطر وتحديات. |
| Nous avons reconnu que la mondialisation est un processus continu qui présente à la fois des chances et des risques. | UN | كما اتفقنا على أن العولمة هي عملية مستمرة تنطوي على فرص كما تنطوي على مخاطر وتحديات. |
| Enfin, nous devons reconnaître que la réforme de l'ONU est un processus continu et que les États Membres en sont les principales parties prenantes. | UN | وفي الختام، لا بد من التسليم بأن إصلاح الأمم المتحدة عملية مستمرة وبأن الدول الأعضاء هي الشريكة الرئيسية في هذا المجال. |
| Le troisième enseignement est que l'Examen périodique universel est un processus continu et que la mise en œuvre des recommandations en constitue la phase la plus importante. | UN | ويتمثل الدرس الثالث في أن الاستعراض الدوري الشامل عملية متواصلة وأن تنفيذ التوصيات هو المرحلة الأهم. |
| La revitalisation de l'Assemblée générale est un processus continu. | UN | إن تنشيط أعمال الجمعية العامة عملية متواصلة. |
| La fourniture de matériel pédagogique aux écoles est un processus continu, programmé chaque année dans le projet de budget de mi-exercice du MES. | UN | وتزويد المدارس بالمواد لتعليمية عملية مستمرة يتم التخطيط لها كل عام في مشروع ميزانية منتصف المدة الخاصة بالوزارة. |
| Nous considérons que ce travail de rationalisation est un processus continu et évolutif. | UN | ونعتبـــر الترشيــــد عملية مستمرة ومتطورة. |
| 83.30 La réforme législative en cours est un processus continu. | UN | 83-30 الإصلاح التشريعي في السودان هو عملية مستمرة. |
| C'est un processus continu qui évoluera à un rythme imposé par nos limitations en matière financière, en matière de personnel et autres. | UN | وهذه عملية مستمرة ستتقدم بخطى تحددها حالتنا المالية وحالة الموظفين وغيرها من القيود. |
| La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est un processus continu et progressif. | UN | إن تنشيط أعمال الجمعية العامة عملية مستمرة وتدريجية. |
| Notre programme d'assistance technique pour l'Afrique est un processus continu qui tend notamment à former de jeunes professionnels dans différents domaines. | UN | وبرنامج المساعدة الفنية الذي نقدمه لأفريقيا عملية مستمرة لتدريب المحترفين الشباب في ميادين متنوعة. |
| Il est de notoriété que l’éducation est un processus continu et que son impact est plus efficace. | UN | ومن المعروف أن التعليم عملية مستمرة وأن تأثيره أكثر فعالية. |
| Gardant à l'esprit que l'examen de l'application de la Convention est un processus continu et graduel, | UN | وإذ يدرك أن استعرض تنفيذ الاتفاقية هو عملية مستمرة وتدريجية: |
| Soulignant que le renforcement des capacités est un processus continu, progressif et itératif, qui devrait être fondé sur les priorités des pays en développement, | UN | وإذ يؤكد أن بناء القدرات عملية مستمرة ومتدرجة ومتكررة، ينبغي أن يرتكز تنفيذها على أولويات البلدان النامية، |
| C'est un processus continu et itératif qui inclut la collecte d'informations, la sensibilisation, la planification, la conception, la mise en œuvre et le suivi. | UN | فالتكيف عملية مستمرة ومتكررة تتضمن تطوير المعلومات وبث الوعي والتخطيط والتصميم والتنفيذ والرصد. |
| Enfin, la culture de paix est un processus continu; une initiative à long terme. | UN | أخيرا، إن ثقافة السلام عملية متواصلة وطويلة. |
| Un tel résultat serait conforme à notre opinion selon laquelle la réforme de l'ONU est un processus continu. | UN | وهذه النتيجة تنسجم مع وجهة نظرنا بأن عملية الإصلاح في الأمم المتحدة عملية متواصلة. |
| Mais, comme l'a, à juste titre, signalé le Secrétaire général, la réforme est un processus continu et non pas un événement ponctuel. | UN | ولكن، كما أشار الأمين العام عن حق، فإن الإصلاح عملية متواصلة وليس حدثا منفصلا. |
| Cette mise en œuvre est un processus continu fondé sur une démarche coopérative. | UN | ويتخذ هذا التنفيذ شكل عملية متواصلة تقوم على أساس نهج تعاوني. |
| On considère que la promotion de la femme est un processus continu dont la responsabilisation des femmes, leur émancipation et l’égalité font partie intégrante. | UN | وينظر إلى النهوض بالمرأة على أنه عملية متواصلة تقوم على التمكين والتحرير والمساواة. |
| L'évaluation des risques est un processus continu qui doit permettre d'avoir une stratégie d'atténuation des risques toujours actuelle; | UN | وتقييم المخاطر عملية جارية تتيح وضع استراتيجية مستكملة للحد من المخاطر. |