La CCJ a également participé à la présentation et à l'analyse du rapport officiel établi par la Colombie. | UN | كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة. |
M. Goran OHLIN, ex-Sous-Secrétaire général à la recherche et à l'analyse des politiques en matière de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد غوران أوهلين، مساعد اﻷمين العام السابق للبحث اﻹنمائي وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة، |
Son mandat a été étendu au suivi, à l'enregistrement, au classement et à l'analyse des plaintes pour crimes et délits inspirés par la haine et le harcèlement sexuel. | UN | وقد وُسع نطاق مسؤوليتها لرصد وتسجيل وتصنيف وتحليل المطالبات المتعلقة بجرائم الكراهية والتحرش الجنسي. |
Son Groupe des études aéronautiques se consacre actuellement à la conception et à l'analyse aérodynamique de lanceurs. | UN | وحاليا يركز الفريق المختص بالديناميات الجوية التابع للمعهد على التصميم والتحليل الدينامي الهوائي لمركبات الاطلاق. |
Son Groupe des études aérodynamiques se consacre actuellement à la conception et à l'analyse aérodynamiques de lanceurs. | UN | وحاليا يركز الفريق المختص بالديناميات الجوية التابع للمعهد على التصميم والتحليل الدينامي الهوائي لمركبات الاطلاق. |
Au Siège, on n'a pas consacré une attention ou des ressources institutionnelles suffisantes à l'alerte précoce et à l'analyse des risques. | UN | وفي المقر لم يكن هناك تركيز كاف أو موارد مؤسسية لﻹنذار المبكﱢر وتحليل المخاطر. |
Dans le contexte de cette réorganisation, deux postes d'administrateur supplémentaires ont été affectés à l'évaluation et à l'analyse des politiques. | UN | وفي سياق إعادة التنظيم هذه، خُصصت وظيفتان إضافيتان من الفئة الفنية لمهام التقييم وتحليل السياسات. |
Ils doivent consacrer suffisamment de ressources publiques au renforcement de la capacité des pauvres et à l’analyse de l’incidence de ces allocations ventilée par sexe. | UN | ويجب توجيه ما يكفي من الأموال العامة إلى تعزيز قدرات الفقراء، وتحليل آثار هذه المخصصات حسب نوع الجنس. |
Il est nécessaire de consacrer d'autres travaux à la collecte et à l'analyse des données d'expériences et de la jurisprudence relatives à la question. | UN | ويحتاج الأمر إلى تكريس المزيد من البحث لجمع وتحليل تلك التجارب والاجتهادات ذات الصلة. |
Il n'est pas utile de vous dire que nous avons apporté, mes collaborateurs et moi-même, tout notre soin à l'étude et à l'analyse de la proposition dont nous venions d'être saisis. | UN | ولا داعي لأن أذكر لكم أنني قمت أنا ومعاوني بدراسة وتحليل الوثيقة التي عرضت علينا بصورة متأنية. |
Ils sont ainsi formés à la compréhension et à l'analyse des médias, à l'image du corps et à la représentation des femmes dans les médias. | UN | وشملت حلقات العمل محو الأمية عن طريق وسائط الإعلام وتحليل وسائط الإعلام وصورة الجسد وصورة المرأة في وسائط الإعلام. |
i) Par des mécanismes nationaux, à savoir des stagiaires qui ont terminé leur formation à la sensibilisation aux questions d'égalité entre les sexes et à l'analyse des questions d'égalité entre les hommes et les femmes, y compris l'élaboration de plans; | UN | ' 1` الآليات الوطنية، أي المتدربين الذين أكملوا تدريبهم في بناء الوعي بالجنس وتحليل الجنس، بما في ذلك استحداث الخطط؛ |
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils procédaient régulièrement à la collecte, à la production et à l'analyse de données statistiques ventilées par sexe et par âge. | UN | وأفادت بلدان عدة بقيامها بانتظام بجمع وإنتاج وتحليل إحصاءات مصنفة حسب الجنس والسن. |
Il devrait y avoir une référence spécifique à l'évaluation des cycles de vie et à l'analyse des flux de matériaux comme outils de prise de décision. | UN | ضرورة وجود مرجع محدد لتقييم دورة الحياة وتحليل تدفق المواد كأدوات لصنع القرار. |
Pour améliorer la situation, le PNUCID a élaboré un projet de réduction de la demande pour toute l'Afrique qui prévoit une assistance à la collecte et à l'analyse de données épidémiologiques. | UN | ومن أجل تحسين الحالة، أعد اليوندسيب مشروعا لخفض الطلب على نطاق افريقيا سيدعم جمع وتحليل البيانات الوبائية. |
Les Îles Marshall devront notamment acheter et mettre en place le matériel informatique nécessaire au stockage et à l'analyse des données financières transmises par le secteur financier. | UN | وتشمل الإجراءات التي ستتخذ شراء وتركيب معدات حاسوبية تُستخدَم في تخزين وتحليل الإفصاحات المالية الواردة من قطاع الأنشطة المالية في جمهورية جزر مارشال. |
Projet no 4: formation de l'équipe du Bureau technique à la recherche scientifique, aux études de terrain et à l'analyse statistique | UN | المشروع الرابع: تأهيل فريق المكتب الفني في مجال البحث العلمي والدراسات الميدانية والتحليل الإحصائي |
Leur conception et leur élaboration ont été considérablement améliorées et il faut souhaiter que cette amélioration se poursuivra à l’avenir, notamment grâce au contrôle de la qualité et à l’analyse technique. | UN | وقد تحسن كثيرا تصميم البرامج وكذلك صوغها ويؤمل أن يستمر تحسينها في المستقبل من خلال مراقبة الجودة والتحليل التقني. |
Le Groupe d'étude propose donc de créer un secrétariat à l'information et à l'analyse stratégique (SIAS), qui dépendrait du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. | UN | ويقترح الفريق أن يُنشأ بوصفه أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن. |
D'exercer une surveillance en procédant à l'échantillonnage et à l'analyse des divers produits alimentaires. | UN | الإضطلاع بأنشطة مراقبة عن طريق أنشطة البيان العملي والتحليل بشأن المنتجات الغذائية المختلفة. |
Par ailleurs, le projet de décret relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux fixe de façon précise les dispositions applicables à la déclaration et à l'analyse des opérations suspectes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد وردت أحكام مفصلة تتعلق بإبلاغ المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة وتحليلها في مشروع مرسوم مكافحة غسيل الأموال. |
:: Fassent participer les pauvres à l'évaluation des besoins et à l'analyse des causes profondes de la pauvreté ; | UN | :: إشراك الذين يعيشون في حالة فقر في تقييم الاحتياجات وفي تحليل الأسباب الجذرية. |