La coopération avec les organisations non gouvernementales sera aussi renforcée afin de stimuler et d'accroître l'intérêt qu'elles portent au droit applicable aux réfugiés et à la protection internationale de ces derniers. | UN | كما سيتعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل إثارة وتعزيز اهتمامها بقانون اللاجئين والحماية الدولية. |
La coopération avec les organisations non gouvernementales sera aussi renforcée afin de stimuler et d'accroître l'intérêt qu'elles portent au droit applicable aux réfugiés et à la protection internationale de ces derniers. | UN | كما سيتعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل إثارة وتعزيز اهتمامها بقانون اللاجئين والحماية الدولية. |
La loi relative aux étrangers et à la protection internationale inclut également des dispositions destinées à protéger les victimes et les enfants non accompagnés. | UN | ويتضمن أيضا قانون الأجانب والحماية الدولية أحكاما تتعلق بضحايا الإتجار بالبشر وبالأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
1978-présent Conférencier sur différentes questions relatives au droit international et à la protection internationale des droits de l'homme à l'Institut des relations internationales de Moscou et à l'Académie diplomatique du Ministère russe des affaires étrangères | UN | مُحاضر في مواضيع مختلفة في مجال القانون الدولي والحماية الدولية لحقوق الإنسان بمعهد موسكو للعلاقات الدولية (جامعة) والأكاديمية الدبلوماسية بوزارة خارجية الاتحاد الروسي |
L'équipe de pays des Nations Unies a relevé le traitement discriminatoire réservé aux réfugiés et demandeurs d'asile non européens dans la loi no 5378 relative aux étrangers et à la protection internationale. | UN | ٨٧- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة التمييزية لغير الأوروبيين من اللاجئين وملتمسي اللجوء في القانون رقم 5378 المتعلق بالأجانب والحماية الدولية(190). |
Compte tenu des recommandations formulées au paragraphe 26 des Observations finales, la Turquie attire l'attention sur les avancées et améliorations institutionnelles et juridiques suivantes : la loi no 6458 relative aux étrangers et à la protection internationale a été promulguée le 11 avril 2013. | UN | 88 - ووفقا للتوصيات الواردة في الفقرة 26 من الملاحظات الختامية للجنة، توجه تركيا الانتباه إلى العمليات والتحسينات المؤسسية والقانونية التالية: إصدار القانون رقم 6458 بشأن الأجانب والحماية الدولية في 11 نيسان/أبريل 2013. |
Conférencier intervenant sur différents sujets relatifs au droit international et à la protection internationale des droits de l'homme, à l'Institut des relations internationales de Moscou et à l'Académie diplomatique du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | محاضر في مختلف مواضيع القانون الدولي والحماية الدولية لحقوق الإنسان في معهد (جامعة) موسكو للعلاقات الدولية والأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الخارجية الروسية |
Le bureau du Directeur est chargé de diriger la planification et la mise en œuvre de la promotion et de la diffusion des principes relatifs au droit des réfugiés et à la protection internationale (chap. 2 du Manuel du HCR) et d'encourager la mise en œuvre et le suivi de l'Agenda pour la protection et l'établissement de rapports sur la question (matrice d'objectifs pour 2004). | UN | ويضطلع مكتب المدير بالمسؤولية عن توجيه أنشطة التخطيط والتنفيذ لعمليات ترويج ونشر مبادئ قانون اللاجئين والحماية الدولية (الفصل 2 من دليل المفوضية) ويجب أن يعمل على تنفيذ خطة الحماية ومتابعتها وتقديم التقارير بشأنها على الوجه الفعال (مصفوفة تحديد الأهداف لعام 2004). |
Le bureau du Directeur est chargé de diriger la planification et la mise en œuvre de la promotion et de la diffusion des principes relatifs au droit des réfugiés et à la protection internationale (chap. 2 du Manuel du HCR) et d'encourager la mise en œuvre et le suivi de l'Agenda pour la protection et l'établissement de rapports sur la question (matrice d'objectifs pour 2004). | UN | ويضطلع مكتب المدير بالمسؤولية عن توجيه أنشطة التخطيط والتنفيذ لعمليات ترويج ونشر مبادئ قانون اللاجئين والحماية الدولية (الفصل 2 من دليل المفوضية) ويجب أن يعمل على تنفيذ خطة الحماية ومتابعتها وتقديم التقارير بشأنها على الوجه الفعال (مصفوفة تحديد الأهداف لعام 2004). |