Des cartes spéciales avec photo ne seront délivrées qu'aux ministres et à leurs conjoints. | UN | وستصدر للوزراء وأزواجهم فقط بطاقات دخول خاصة بكبار الشخصيات عليها صورهم الفوتوغرافية. |
En outre, il est définitivement interdit aux employeurs condamnés et à leurs conjoints d'employer à nouveau des travailleurs domestiques étrangers. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المستخدِمين المحكوم عليهم بالإدانة وأزواجهم لن يسمح لهم أيضا، على الدوام، باستخدام أي عاملة منزلية أجنبية أخرى. |
2. Cartes spéciales avec photo délivrées par le Service du protocole aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leurs conjoints. | UN | 2 - تصاريح (VIP) تحمل صورا فوتوغرافية شخصية يصدرها مكتب المراسم لنواب رؤساء الوزارات والوزراء وأزواجهم. |
2. Cartes d'accès < < dignitaires > > avec photo délivrées par le Service du protocole aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leurs conjoints. | UN | 2 - تصاريح الشخصيات الهامة (VIP) تحمل صورا فوتوغرافية شخصية يصدرها مكتب المراسم لنواب رؤساء الوزارات والوزراء وزوجاتهم. |
33. Le Comité, notant le processus de réforme constitutionnelle en cours, est préoccupé par le fait que la Constitution contienne des clauses discriminatoires en ce qui concerne le droit des femmes de transmettre leur nationalité à leurs enfants et à leurs conjoints étrangers. | UN | 33- وتحيط اللجنة علماً بالإصلاح الدستوري الذي يجري تنفيذه حالياً، لكنها تشعر بالقلق لأن الدستور يشتمل على أحكام تمييزية بشأن حقوق النساء في نقل جنسيتهن إلى أطفالهن وأزواجهن الأجانب. |
11. Des cartes spéciales sans photo seront délivrées aux chefs d'État ou de gouvernement et à leurs conjoints par le Centre du protocole, des inscriptions et des accréditations dès réception d'une demande à cet effet. | UN | ١١ - وستعد لرؤساء الدول أو الحكومات وأزواجهم بطاقات خاصة بكبار الشخصيات دون صور فوتوغرافية بمجرد ورود طلب بذلك إلى مركز المراسم والتسجيل والاعتماد. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux princes et princesses héritiers, aux vice-présidents et à leurs conjoints des cartes d'accès sans photographie, et aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès avec photographie. | UN | 16 - ويُمنَح رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات لا تحمل صورة. أما الوزراء وأزواجهم، فيُمنحون تصاريح خاصة بكبار الشخصيات تحمل صورة. |
1. Cartes spéciales sans photo délivrées par le Service du protocole aux chefs d'État ou de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers et à leurs conjoints. | UN | 1 - تصاريح (VIP) بدون صور شخصية يصدرها مكتب المراسم لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم. |
2. Cartes spéciales avec photo délivrées par le Service du protocole aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leurs conjoints. | UN | 2 - تصاريح (VIP) تحمل صورا شخصية يصدرها مكتب المراسم لنواب رؤساء الوزارات والوزراء وأزواجهم. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement et à leurs conjoints des cartes d'identité spéciales sans photo sur présentation d'une demande à cet effet auprès du Groupe du protocole, des inscriptions et des accréditations. | UN | 13 - وستقدم لرؤساء الدول أو الحكومات وأزواجهم تصاريح مرور خاصة بكبار الشخصيات دون صور، عند تسلم وحدة التسجيل/الاعتماد التابعة للمراسم للطلب الملائم لهذه الغاية. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux princes et princesses héritiers, aux vice-présidents et à leurs conjoints des cartes d'accès sans photographie, et aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès avec photographie. | UN | 26 - وسيُمنح رؤساء الدول/الحكومات ونواب رؤساء الدول وأولياء العهد وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات (VIP) بدون صورة. |
1. Cartes spéciales sans photo délivrées par le Service du protocole aux chefs d'État ou de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers et à leurs conjoints. | UN | 1 - تصاريح (VIP) بدون صور فوتوغرافية شخصية يصدرها مكتب المراسم لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم. |
Un petit-déjeuner de bienvenue sera servi aux chefs d'État ou de gouvernement qui prendront la parole au cours de la Réunion plénière de haut niveau et à leurs conjoints dans le salon des délégués nord, le mercredi 14 septembre de 7 h 30 à 8 h 50. | UN | 37 - ستقام مأدبة فطور للترحيب برؤساء الدول ورؤساء الحكومات الذين سيلقون كلمات في الجلسة العامة الرفيعة المستوى وأزواجهم في صالة الوفود الشمالية، وذلك يوم الأربعاء، 14 أيلول/سبتمبر من الساعة 30/7 إلى 50/8. |
Au même moment, un autre petit-déjeuner de bienvenue sera servi aux chefs de délégation (autres que les chefs d'État ou de gouvernement), aux ministres, aux représentants permanents et à leurs conjoints, dans le restaurant des délégués. | UN | وستقام في الوقت نفسه مأدبة فطور للترحيب برؤساء الوفود (من غير رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات)، والوزراء، والممثلين الدائمين وأزواجهم في قاعة الطعام المخصصة للوفود. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents, aux princes et princesses héritiers et à leurs conjoints des cartes d'accès sans photographie, et aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès avec photographie. | UN | 45 - وسيُمنح رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد وأزواجهم تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة بدون صورة فوتوغرافية. أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم فيُمنحون تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents, aux princes et princesses héritiers et à leurs conjoints des cartes d'accès sans photographie, et aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès avec photographie. | UN | 40 - وسيمنح رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد وأزواجهم تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة بدون صورة. أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم فيمنحون تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux princes et princesses héritiers, aux vice-présidents et à leurs conjoints des cartes d'accès de VIP sans photographie, aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès de VIP avec photographie. | UN | 20 - وسيُمنح رؤساء الدول والحكومات ونواب رؤساء الدول وولاة العهد وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات (VIP) بدون صور فوتوغرافية. أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم، فيُمنحون تصاريح خاصة بكبار الشخصيات تحمل صورهم. |
2. Cartes d'accès < < dignitaires > > avec photo délivrées par le Service du protocole aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leurs conjoints. | UN | 2 - تصاريح الشخصيات الهامة (VIP) تحمل صورا فوتوغرافية شخصية يصدرها مكتب المراسم لنواب رؤساء الوزارات والوزراء وزوجاتهم. |
1. Cartes d'accès < < dignitaires > > sans photo délivrées par le Service du protocole aux chefs d'État ou de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers et à leurs conjoints. | UN | 1 - تصاريح الشخصيات الهامة (VIP) بدون صور فوتوغرافية شخصية يصدرها مكتب المراسم لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وزوجاتهم. |
La souscription aux deux premiers types de contrat d'assurance créés est nécessaire pour obtenir de nouveaux prêts et assurent une protection aux femmes et à leurs conjoints. | UN | ٢٩٥ - والمنتجان الأوليان من منتجات التأمين التي جرى تطويرها هما منتجان إلزاميان لصرف قروض جديدة وتوفير تغطية للنساء وأزواجهن. |