Deux soldats ont été blessés lors de deux incidents distincts dans la ville de Gaza et à Ramallah. | UN | واصيب جنديان بجروح في حادثين مستقلين بمدينة غزة ورام الله. |
Plusieurs jets de pierres ont été signalés à Khan Younis, à Gaza et à Ramallah. | UN | وأفيد عن وقوع عدة حوادث رشق بالحجارة في خان يونس، ومدينة غزة، ورام الله. |
Des jets de pierres ont également été signalés dans les territoires; à Hébron et à Ramallah, deux Palestiniens ont été blessés par des balles en plastique. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله. |
À Hébron et à Ramallah trois résidents arabes ont été blessés au cours d'accrochages. | UN | وأصيب ثلاثة من السكان العرب بجراح أثناء الاشتباكات في الخليل ورام الله. |
Écoles de l'UNRWA à Khan Younis et à Ramallah (Liban) | UN | تبرعات لصالح مدرستي خان يونس ورام الله التابعتين للأونروا في لبنان |
Il est difficile de décrire ce que sont les couvre-feux imposés à Naplouse et à Ramallah. | UN | 5 - يتعذر وصف حظر التجول الذي تتعرض له مدينتا نابلس ورام الله. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour le processus de paix au MoyenOrient (UNSCO) a des antennes à Gaza et à Ramallah. | UN | 156 - لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط مكاتب في غزة ورام الله. |
121. Le 17 février, divers incidents de jets de pierres ayant pour cible des soldats des FDI se sont produits à Hébron, à Bethléem et à Ramallah. | UN | ١٢١ - وفي ١٧ شباط/فبراير، وقعت عدة حوادث قذف فيها جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في الخليل وبيت لحم ورام الله. |
Les récents incidents violents qui se sont déroulés à Jérusalem et à Ramallah ces derniers jours suscitent de graves préoccupations. | UN | وتثير آخر حوادث العنف في القدس ورام الله في اﻷيام اﻷخيرة مشاعر القلق العميق. |
Des incidents sporadiques de jets de pierres ont eu lieu à Hébron, à Naplouse et à Ramallah. | UN | ووقعت حوادث منفصلة للرشق بالحجارة في الخليل ونابلس ورام الله. |
Des incidents de jets de pierres se sont également produits à Hébron et à Ramallah. | UN | وحصلت أيضا حوادث إلقاء حجارة في الخليل ورام الله. |
Des incidents de jets de pierres et d'incendie de pneus ont été signalés à Hébron, à Tulkarem et à Ramallah. | UN | ووقعت أيضا حوادث ألقاء حجارة وإحراق إطارات في الخليل وطولكرم ورام الله. |
Écoles de l'UNRWA à Khan Younis et à Ramallah (Liban) | UN | مدرستان للأونروا في خان يونس ورام الله في لبنان |
Pendant le week-end, de 13 à 30 résidents, dont un garçonnet de 8 ans, ont été blessés lors de violences dans la ville de Gaza et dans les camps de réfugiés de Jabalia, de Shati et de Maghazi, ainsi qu'à Hébron, à Tulkarem et à Ramallah. | UN | وأصيب ما بين ٣١ و ٣٠ من السكان المحليين، من بينهم طفل في الثامنة من العمر، أثناء نهاية الاسبوع في اضطرابات وقعت في مدينة غزة، وفي مخيمات جباليا والشاطئ والمغازي للاجئين، وفي الخليل وطولكرم ورام الله. |
En décembre 1995, l'UNITAR a organisé deux ateliers sur la gestion financière à Gaza et à Ramallah. | UN | وقد نظم المعهد حلقتين تدريبيتين بشأن اﻹدارة المالية في غزة ورام الله في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
À la fin de l'année dernière, j'ai eu l'occasion de me rendre à Tel-Aviv et à Ramallah et de participer à des pourparlers avec des dirigeants israéliens et palestiniens. | UN | وقد أُتيحت لي في أواخر العام الماضي الفرصة لزيارة القادة الإسرائيليين والفلسطينيين في تل أبيب ورام الله على السواء وإجراء محادثات معهم. |
Des < < Dialogue Cafés > > sont déjà ouverts à Paris, Lisbonne, Amsterdam, Rio de Janeiro, au Brésil, à Cleveland aux États-Unis et à Ramallah. | UN | وثمة مقاه حوارية مفتوحة بالفعل في باريس؛ ولشبونة؛ وأمستردام؛ وريو دي جانيرو، البرازيل؛ وكليفلند، الولايات المتحدة؛ ورام الله. |
Des troubles sporadiques ont troublé cette journée, dans l'ensemble plutôt calme dans les territoires, dont les résidents fêtaient le premier jour de l'Id al-Fitr, qui marque la fin du mois sacré du ramadan. Des incidents mineurs ont été signalés à Dahariya, au sud d'Hébron, à Hébron et à Ramallah. | UN | وحدثت اضطرابات متفرقة في اليوم اﻷول لعيد الفطر الذي كان يوما هادئا نسبيا لولا هذه الاضطرابات حيث احتفل السكان بهذه المناسبة التي تأتي في نهاية شهر رمضان المبارك وأبلغ عن وقوع حوادث صغيرة في الظاهرية، جنوب الخليل، وفي الخليل ورام الله. |
245. Le 2 décembre 1993, le couvre-feu a été levé à Al-Bireh et à Ramallah. (Ha'aretz, 3 décembre 1993) | UN | ٢٤٥ - في ٢ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، رفـع حظر التجول الذي فرض على البيرة ورام الله. )هآرتس، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Ayant pu me rendre voici quelques jours à Beyrouth, à Tel-Aviv et à Ramallah, je me suis encore une fois rendu compte sur place à quel point l'absence d'une paix véritable dans cette région affecte négativement les populations civiles, en particulier dans les territoires occupés, où la situation humanitaire se détériore de jour en jour. | UN | لقد كنتُ في بيروت وتل أبيب ورام الله قبل بضعة أيام، ولاحظت مرة أخرى مدى التأثير السلبي الذي أحدثه انعدام السلام الحقيقي في هذه المنطقة على السكان المدنيين، وخاصة في الأراضي المحتلة، حيث تتدهور الحالة الإنسانية يوما بعد يوما. |