ويكيبيديا

    "et économique du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاقتصادية للتنمية
        
    Nous avons également la conviction que la communauté internationale doit s'intéresser davantage aux sols, au climat et à la diversité biologique, éléments indissociables des piliers environnemental, social et économique du développement durable. UN كما أننا مقتنعون بأن على المجتمع الدولي أن يركز على المسائل المتعلقة بالأراضي والمناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها مسائل مترابطة تندرج ضمن الركائز البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    Il a également été souligné qu'il n'est pas pris de mesures efficaces dans le domaine social bien qu'on s'accorde généralement à reconnaître la nécessité de tenir compte des dimensions sociale et économique du développement. UN وجرى التأكيد أيضا على الافتقار إلى إجراءات فعالة على الجبهة الاجتماعية على الرغم من تقدير أهمية إدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية تقديراً واسع النطاق.
    Il faut promouvoir la programmation commune aux niveaux régional et sous-régional pour parvenir à une approche mieux intégrée qui englobe les dimensions sociale et économique du développement durable. UN ومن الضروري أيضا تشجيع الدعم للبرمجة المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وصولا إلى نهج أكثر تكاملا يدمج اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    En effet, pour intégrer les dimensions environnementale, sociale et économique du développement durable, il faut que le PNUE fasse participer régulièrement des responsables de plus haut niveau aux débats, dans des instances réunissant essentiellement des sous-secrétaires généraux et des secrétaires généraux adjoints. UN ويتيح إسهام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مستوى أعلى دمجَ الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، وهو ما يتطلب مشاركة متكافئة ومكثفة في محافل يشارك فيها أساسا أمناء عامون مساعدون ووكلاء أمين عام.
    Le principal objectif du cours de formation était d'offrir une occasion d'échange de connaissances et d'expériences dans le domaine de l'environnement et du développement durable dans le secteur de l'enseignement supérieur et d'approfondir les connaissances dans la dynamique environnementale, sociale, culturelle et économique du développement durable. UN وكان الهدف الرئيسي من الدورة التدريبية هو إتاحة فرصة لتبادل المعارف والخبرات في مجال البيئة والتنمية المستدامة في قطاع التعليم العالي لتعميق فهم الديناميكيات البيئية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    S'agissant de la science et de la technologie, le présent document met l'accent sur l'intégration des piliers écologique, social et économique du développement durable concernant l'eau douce, l'assainissement et les établissements humains. UN 5 - وتؤكد هذه الورقة، في تركيزها على العلم والتكنولوجيا على إدماج العناصر الرئيسية البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة المتصلة بمياه الشرب والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    Le Processus ne doit donc pas cesser de mettre l'accent sur les dimensions sociale, environnementale et économique du développement durable, notamment les questions identifiées au chapitre 17 d'Action 21, qui demeure le programme d'action fondamental en vue de parvenir au développement durable pour les océans et les mers. UN ولذلك، ينبغي ألاّ يحيد بصرها عن الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة، بما في ذلك المسائل المحددة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، الذي ما زال برنامج العمل الأساسي لتحقيق التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    Le projet vise à remédier à cette situation en aidant les acteurs nationaux et régionaux à élaborer des plans d'action et des stratégies qui, s'agissant des décisions relatives à la planification et aux investissements, encouragent l'établissement de synergies entre le secteur du transport des marchandises et les éléments environnemental, social et économique du développement durable. UN ويسعى المشروع إلى معالجة أوجه النقص هذه عن طريق مساعدة الجهات المعنية الوطنية والإقليمية على وضع سياسات واستراتيجيات للنقل تشجع قرارات التخطيط والاستثمار التي تستغل وترعى أوجه التآزر بين مجال نقل البضائع والركائز البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    L'utilisation des nouvelles technologies dans la promotion des dimensions sociale, écologique et économique du développement durable devrait être prise en compte dans les débats portant sur le programme de développement pour l'après-2015 et ses objectifs. UN 88 - ولا يمكن في إطار المناقشات المتعلقة بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 التقليل من أهمية توظيف التكنولوجيات الجديدة لتحقيق الأبعاد الاجتماعية والإيكولوجية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    e) L'éducation au service du développement durable se rattache aux volets environnemental, social et économique du développement durable d'une manière intégrée et équilibrée. UN (هـ) التعليم من أجل التنمية المستدامة يرتبط على نحو متكامل ومتوازن وشامل بالدعائم البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    Pour préserver la sécurité alimentaire et nutritionnelle, voire pour l'améliorer, il est indispensable d'augmenter la productivité des systèmes agricoles et d'accroître leur capacité de résistance face aux risques climatiques et d'absorption des chocs agroécologiques et socioéconomiques, autant de facteurs intrinsèquement liés aux piliers environnemental, social et économique du développement durable. UN 16 - وللمحافظة على الأمن الغذائي والتغذوي وتعزيزه يلزم الزيادة في إنتاجية النظم الزراعية، وزيادة القدرة على تحمل خطر المناخ والقدرة على الصمود في وجه الصدمات الزراعية - الإيكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية. فهي جميعها مترابطة مع الدعائم البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    En juin prochain, dans le cadre de cette soixante-sixième session de l'Assemblée générale, tous les regards seront tournés vers Rio et les délibérations visant à une convergence de vues sur les dimensions sociale, environnementale et économique du développement durable. UN ففي شهر حزيران/يونيه المقبل وخلال هذه الدورة السادسة والستين للجمعية العامة ستتجه كل الأنظار إلى مداولات ريو الهادفة إلى تحقيق تلاقٍ في وجهات النظر بشأن الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    Les participants se sont accordés à penser que l'on traitait effectivement d'un grand nombre de problèmes environnementaux, mais qu'il était essentiel aujourd'hui d'assurer un meilleur équilibre avec les dimensions sociale et économique du développement durable, en tirant parti des enseignements du Sommet mondial pour le développement durable et du Plan d'application de Johannesburg. UN وقد حصل توافق واسع في الآراء فيما بين الرسميين بأنه، في حين أن كثيرا من الشواغل البيئية تجري معالجتها حقيقة، أصبح الآن من الضروري كفالة تحقيق توازن أفضل مع الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، بالاستقاء من الدروس المفيدة من مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ المتعلقة بالتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد