En 2002, les matériels électroniques et électriques inclus dans ce tableau représentaient 15 % des exportations mondiales de marchandises. | UN | ومثلت السلع الإلكترونية والكهربائية الواردة في هذا الجدول 15 في المائة من مجموع الصادرات العالمية من السلع في عام 2002. |
La structure du complexe hospitalier est en place et la pose des parpaings qui formeront les murs et du carrelage, ainsi que les installations mécaniques et électriques sont en bonne voie. | UN | فقد تمﱠ إنجاز بناء المستشفى، فيما تواصلت أعمال تجصيص الجدران والتبليط واﻷشغال الميكانيكية والكهربائية. |
viii) Certifier tous les ouvrages civils, mécaniques et électriques comme ayant été achevés en conformité avec les normes internationalement reconnues; | UN | ' 8` إصدار شهادات بإتمام جميع الإنشاءات المدنية والآلية والكهربائية وفقا للمعايير المعترف بها دوليا؛ |
Son application effective fournit un mécanisme pour empêcher et combattre le trafic illicite de déchets électroniques et électriques. | UN | ويوفر التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية آلية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الإلكترونية والكهربية. |
Eléments d'un projet de déclaration ou intervention ministérielle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques et électriques | UN | مشروع عناصر لإعلان أو بيان وزاري بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربية |
Le contrat, d'une valeur de KWD 11 948 260, portait sur l'exécution, l'achèvement et l'entretien de travaux de génie civil, mécaniques et électriques pour 300 maisons. | UN | وبلغت قيمة العقد 260 948 11 دينارا كويتيا، ويتمثل تنفيذ الاتفاق التعاقدي في تنفيذ أعمال مدنية وميكانيكية وكهربائية لـ 300 منزل، وإتمام هذه الأعمال وتوفير الصيانة لها. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن التجديدات التكنولوجية الجارية على مدى سنوات، وضعت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية أو فعالة، وتؤدي الى استهلاك أكبر للطاقة وزيادة تكاليف المرافق. |
g) La Confédération des syndicats des travailleurs des industries métallurgiques et électriques; | UN | 7- الاتحاد المهني لنقابات عمال الصناعات المعدنية والكهربائية. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع. |
En outre, les deux parties veilleront à ce que les civils ne soient en aucun cas la cible d'une attaque et que les zones peuplées de civils et les installations industrielles et électriques ne soient pas utilisées pour lancer des attaques. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يضمن الطرفان ألا يكون المدنيون في أي ظرف من الظروف هدفا للهجوم، وألا تُستخدم المناطق المأهولة بالمدنيين والمنشآت الصناعية والكهربائية كنقاط انطلاق للهجمات. |
Certains étages du bâtiment du Secrétariat ne sont pas encore gérés par le Service car les travaux de rénovation des installations mécaniques et électriques qui s'y trouvent ne sont pas entièrement terminés. | UN | ولم تسلم بعد بعض الطوابق في الأمانة العامة إلى دائرة إدارة المرافق، نظرا للحاجة إلى إتمام بعض أعمال الإصلاح النهائية في طوابق المنشآت الميكانيكية والكهربائية. |
Le groupe a inspecté les ateliers et les entrepôts de l'entreprise, puis s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'entreprise publique des marchés mécaniques et électriques, qui relève du Ministère de l'irrigation et qui est voisin de l'entreprise Al Nida'. | UN | وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء. |
3. Comme l'indique le tableau 1, les exportations mondiales de produits électroniques et électriques ont régulièrement progressé. | UN | 3- كما يوضح الجدول 1، شهدت الصادرات العالمية من المنتجات الإلكترونية والكهربائية زيادة متواصلة. |
En outre, la plupart de ces équipements électroniques ou électriques sont fabriqués dans des pays en développement avec pour conséquence une accumulation de déchets électroniques et électriques produits localement. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً إنتاج الكثير من المعدات الإلكترونية أو الكهربية في البلدان النامية مما أدى إلى تراكم النفايات الإلكترونية والكهربية المنتجة محلياً. |
24. Une gestion rationnelle des déchets électroniques et électriques exige : | UN | 24 - وتتطلب الإدارة السليمة للنفايات الإلكترونية والكهربية ما يلي: |
2. Plusieurs aspects justifient des mesures internationales pour gérer les déchets électroniques et électriques notamment : | UN | 2 - ثمة اعتبارات مختلفة تبرر اتخاذ إجراء دولي لإدارة النفايات الإلكترونية والكهربية من بينها: |
a) L'expansion rapide du commerce des déchets électroniques et électriques dans le monde; | UN | (أ) التوسع السريع في التجارة بالنفايات الإلكترونية والكهربية في مختلف أنحاء العالم؛ |
3. Les étapes en vue d'améliorer la gestion des déchets électroniques et électriques pourraient se définir comme suit : | UN | 3 - يمكن أن تشمل الخطوات اللازمة لتحسين إدارة النفايات الإلكترونية والكهربية ما يلي: |
Le Département des ressources en eau installe ainsi des pompes à eau manuelles, solaires, motorisées et électriques. | UN | ومن هنا فإن الإدارة شاركت في إقامة مضخات مائية يدوية وشمسية وميكانيكية وكهربائية. |
11.E.1 < < Technologie > > de conception pour la protection de sous-systèmes avioniques et électriques contre les risques d'impulsion électromagnétique (IEM) et de perturbation électromagnétique provenant de sources extérieures : | UN | 11-هاء-1 " تكنولوجيا " التصميم لحماية الإلكترونيات الجوية الفضائية والنظم الفرعية الكهربائية والتداخل الكهرمغناطيسي الآتية من مصادر خارجية، على النحو التالي: |
Ces économies sont réparties sur tous les secteurs du projet, mais concentrées essentiellement sur les systèmes mécaniques et électriques. | UN | وتتوزع الوفورات التي حُددت حتى الآن على نطاق جميع مجالات المشروع، وأكبرها في النظامين الميكانيكي والكهربائي. |