ويكيبيديا

    "et arrestations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاعتقال
        
    • والاعتقالات
        
    • والتوقيف
        
    • والقبض
        
    • وحالات الاعتقال
        
    • واعتقال
        
    • وإلقاء القبض
        
    • أو اعتقالات
        
    • وعمليات إلقاء القبض
        
    Les perquisitions et arrestations avaient été opérées avec l'autorisation d'un juge d'instruction d'EULEX et avec le concours du Ministère de l'intérieur et de la police du Kosovo. UN وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو.
    Les forces israéliennes ont procédé à plus de 3 000 fouilles et arrestations au cours de la période considérée. UN وأجرت القوات الإسرائيلية ما يزيد على 000 3 عملية من عمليات التفتيش والاعتقال أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En pareil cas, le détenu est présenté au Procureur général, qui autorise instructions et arrestations. UN ويمثل هؤلاء المحتجزون أمام المدعي العام، الذي يسمح بإجراء التحريات والاعتقالات.
    Les détentions et arrestations arbitraires sont punies conformément à la loi. Les traitements cruels, inhumains et dégradants, les tortures, les disparitions, l'enlèvement, bien que rares, sont toutefois punies par la loi. UN ويعاقب القانون على أعمال الاحتجاز والتوقيف التعسفية كما يعاقب على أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة وعلى أعمال التعذيب وحالات الاختفاء والاختطاف مع أنها نادراً ما تحدث.
    Les exécutions et arrestations de suspects, la découverte de munitions et les informations répétées faisant état de mouvements de troupes témoignent de la présence persistante d'insurgés dans la région et l'État voisin de Galmudug. UN فقد برهنت عمليات القتل والقبض على المشتبه فيهم واكتشاف ذخائر واستمرار ورود تقارير عن تحركات القوات على استمرار وجود المتمردين في المنطقة وفي غالمودوغ المجاورة.
    Disparitions forcées et arrestations et détentions arbitraires UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Invoquant des raisons de sécurité, les Forces de défense israéliennes ont effectué 3 662 perquisitions et arrestations en Cisjordanie, à la suite de quoi 202 Palestiniens, dont 51 enfants, ont été blessés et 4 341 autres arrêtés. UN وقد قامت قوات الدفاع الإسرائيلية، متعللة بدواع أمنية، بتنفيذ 662 3 عملية تفتيش واعتقال في الضفة الغربية، مما أسفر عن إصابة 202 من الفلسطينيين، من بينهم 51 طفلا، واعتُقل 341 4 فلسطينيا.
    Cependant, il faut également souligner que beaucoup reste à accomplir par le Tribunal en raison de l'obtention de nouvelles mises en accusation, ainsi que des transferts et arrestations qui ont lieu. UN بيد أننا يجب أن نلاحظ أيضا أن المحكمة لا يزال أمامها أعمال كثيرة نظرا لصدور لوائح اتهام جديدة وإحالات جديدة إلى المحكمة وإلقاء القبض على متهمين جدد.
    Il a indiqué que la situation sur le terrain restait tendue, et que les forces de sécurité israéliennes continuaient d'effectuer des perquisitions et arrestations. UN وأشار إلى أن الحالة على أرض الواقع ما زالت متوترة، حيث تواصل قوات الأمن الإسرائيلية عمليات التفتيش والاعتقال.
    Les perquisitions et arrestations continuelles en Cisjordanie maintiennent le nombre de détenus à un niveau très élevé. UN هــذا وتُبقي عمليات البحـث والاعتقال المتواصلــة في الضفة الغربية عدد السجناء في معدل عال جدا.
    Il ajoute qu'il a subi de multiples contrôles et arrestations et qu'il a été gravement blessé, en violation des droits que lui confèrent les articles 7, 9, paragraphe 1, et 17 du Pacte. UN وإضافة إلى ذلك، يفيد صاحب البلاغ أنه تعرض مراراً وتكراراً للتفتيش والاعتقال والإصابات الجسدية الخطيرة، ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والمادة 17 من العهد.
    Au niveau régional, des agents de ce service ont été constitués en équipes de spécialistes des armes tactiques chargées d'effectuer des missions à haut risque impliquant visites de bâtiments, perquisitions et arrestations. UN أما على صعيد المناطق، فيعمل أفراد الدائرة ضمن مجموعات من أفرقة متخصصة في الأسلحة التكتيكية لتنفيذ عمليات اقتحام المباني الشديدة الخطورة والقيام بأعمال التفتيش والاعتقال.
    Détentions et arrestations arbitraires UN بـــاء - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية
    B. Détentions et arrestations arbitraires UN باء - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية
    Les incursions et arrestations effectuées par les Israéliens ont légèrement diminué en Cisjordanie, mais leur nombre est toutefois resté très élevé en dépit d'une amélioration des activités de sécurité palestiniennes et de la coopération avec les Forces de défense israéliennes. UN وكان هناك انخفاض طفيف في التوغلات والاعتقالات الإسرائيلية في الضفة الغربية، والتي ظلت مع ذلك مرتفعة جدا من حيث العدد على الرغم من تحسن الأداء الأمني الفلسطيني وتعاون السلطة مع جيش الدفاع الإسرائيلي.
    2. Nettoyage ethnique et arrestations arbitraires UN ٢ - التطهير العرقي والاعتقالات غير المشروعة
    Rafles, enquêtes et arrestations sans mandat UN الإغارات والتفتيش والتوقيف دون أمر بالقبض
    Pendant l'enquête, les Officiers de Police Judiciaire chargés de rechercher, de réunir les éléments de preuve, d'identifier les auteurs, de procéder aux enquêtes et arrestations et de la présentation des personnes soupçonnées devant le Parquet. UN أثناء التحقيق، أفراد الشرطة القضائية المسؤولين عن البحث عن الجرائم وجمع الأدلة وتحديد مرتكبيها والقبض على المشتبه بهم والتحقيق معهم وعرضهم على النيابة العامة.
    Disparitions forcées et arrestations et détentions arbitraires UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Les représentants de l'Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire ont souligné que leur parti était victime de nombreuses exactions qui se sont traduites par une série d'exécutions sommaires et arrestations, notamment l'exécution du général Guéi et de nombreux militants, des enlèvements et des arrestations de près de 80 militants soupçonnés d'être des complices des combattants du MPCI. UN فقد أكد ممثلو الاتحاد الديمقراطي والشعبي لكوت ديفوار أن حزبهم كان ضحية للعديد من التجاوزات تجسدت في سلسلة من الاعتقالات ومن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، لاسيما إعدام الجنرال غيي والعديد من المناضلين، وفي اختطاف واعتقال حوالي ثمانين مناضلا يشتبه في تواطوئهم مع قوات الحركة.
    5. Actes d'accusation, transferts et arrestations UN ٥ - إصدار لوائح اتهام جديدة وإحالات جديدة إلى المحكمة وإلقاء القبض على متهمين جدد
    Il a demandé instamment au Gouvernement de mettre immédiatement un terme à toutes les violations des droits de l'homme, de libérer immédiatement tous les prisonniers d'opinion et toutes les personnes détenues arbitrairement et de cesser immédiatement les intimidations, persécutions et arrestations arbitraires. UN وحث الحكومة على أن تضع على الفور حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى الإفراج عن جميع سجناء الضمير وعن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية، والكف فوراً عن أي ترهيب أو اضطهاد أو اعتقالات تعسفية.
    Le Comité consultatif a été informé que l'exercice biennal à venir serait une période de grande activité sur le plan judiciaire, l'accent étant mis non plus sur les enquêtes et arrestations mais sur les procès. UN 22 - وأُبلغت اللجنة بأن فترة السنتين المقبلة ستتميز بنشاط قضائي مكثف، مع تحول التركيز من التحقيقات وعمليات إلقاء القبض إلى المحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد