Câbles et autres matériels nécessaires à l'utilisation de batteries et câbles de téléphones nécessaires à l'établissement de liaisons téléphoniques avec divers sites à Kigali et Arusha | UN | وصلات وكيابل لتركيب البطاريات والكيابل لكي يستخدمها مهندسو الهواتف للاتصال بمختلف المواقع في كيغالي وأروشا |
Le Tribunal espère que cette coopération se poursuivra même sur des questions pour lesquelles il existe une divergence de vues entre Kigali et Arusha. | UN | وتتوقع المحكمة أن يستمر هذا التعاون أيضا في حالة وجود مسائل عليها اختلاف في الرأي بين كيغالي وأروشا. |
Le Beechcraft est également utilisé pour transporter les témoins, notamment ceux qui bénéficient d’une protection, entre Kigali et Arusha. | UN | وتستخدم طائرة البيتشكرافت كذلك لنقل الشهود والشهود المحميين بين كيغالي وأروشا. |
Actuellement, les vols entre Kigali et Arusha passent par Nairobi, Dar es-Salam ou Entebbe. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري السفر بين كيغالي وأروشا عبر نيروبي أو دار السلام أو أنتيبي. |
Il semble plus économique de financer les déplacements ponctuels de juristes entre Kigali et Arusha aux fins de consultation plutôt que de baser l’effectif complet à Kigali et de détacher du personnel à Arusha lorsqu’une affaire passe en jugement. | UN | وفي تلك الحالات، فإنه من المتوقع أن يكون سفر الموظفين المفترض بين كيغالي وأروشا ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء مشاورات شخصية فعالا من حيث التكلفـة إذا ما قورن بتكلفة إقامة الموظفين في كيغالي وإيفادهم إلى أروشا في مهمة لمباشرة القضايا. |
On a entrepris de réorganiser les liaisons entre Kigali et Arusha, pour rendre le réseau plus souple et mieux adapté aux besoins. | UN | وأعيد تنظيم خطوط الاتصالات الخاصة بالمحكمة بين كيغالي وأروشا حتى يكون النظام أكثر مرونة وتجاوبا. |
Il existe également des organes centraux de contrôle dans les lieux d'affectation suivants : La Haye, Port of Spain, Mexico et Arusha. | UN | وثمة هيئات استعراض مركزية أيضا في لاهاي، وبورت أوف سبين، ومكسيكو، وأروشا. |
Il semble que les moyens de communication modernes permettent de maintenir une coordination et une communication efficaces entre La Haye et Arusha sans nécessité de transfert du personnel d'Arusha à La Haye. | UN | ومع استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة يبدو من الممكن إقامة تنسيق واتصال فعالين بين لاهاي وأروشا دون الحاجة إلى نقل موظفي أروشا إلى لاهاي. |
Toutefois, dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, toutes les activités sont situées à La Haye alors que dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda, elles sont réparties entre La Haye, Kigali et Arusha. | UN | غير أنه، على خلاف حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة التي يضطلع بجميع أنشطتها في لاهاي، سيضطلع في حالة المحكمة الدولية لرواندا بأنشطة مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي وأروشا. |
1999-2001 Avocate générale auprès du Tribunal pénal international pour le Rwanda (Kigali et Arusha) | UN | 1999-2001: مدعية عامة لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي في رواندا وأروشا في جمهورية تنزانيا المتحدة؛ |
Actuellement, seules en bénéficient les femmes des villes par les centres régionaux de Dar es-Salaam, Dodoma, Mwanza et Arusha, mais, à l'avenir, il est question d'en faire bénéficier aussi les femmes des zones rurales. | UN | وحاليا، لا يزال المصرف يقدم خدماته لفائدة النساء في المدن من خلال أربعة مراكز إقليمية تقع في دار السلام، ودودوما، وموانزا وأروشا. |
Le taux retenu pour Kigali et Arusha est celui de décembre 2009. | UN | واستخدم معدل الصرف الساري في كانون الأول/ديسمبر 2009 فيما يخص كيغالي وأروشا. |
En outre, d'autres complexes équipés pour accueillir de grandes réunions interafricaines et situés dans des villes présentant un intérêt touristique, comme Nairobi et Arusha, lui font également concurrence. | UN | وتوجد إضافة إلى ذلك مصادر حقيقية أخرى للمنافسة هي المواقع الكبيرة والمجهزة جيدا لعقد المؤتمرات على الصعيد الأفريقي، التي توجد في المنطقة الجغرافية نفسها في مدن مريحة للسائحين مثل نيروبي وأروشا. |
Selon de nombreuses sources proches du CNDP, les membres de ce réseau se réunissent périodiquement à Kigali, Goma, Gisenyi, Kampala, Johannesburg et Arusha ainsi que dans autres villes d'Afrique, d'Europe et d'Amérique du Nord, où des particuliers versent des contributions volontaires. | UN | وحسب ما أفادت به عدة مصادر قريبة من قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، تُعقد اجتماعات منتظمة في كيغالي وغوما وغيسيني وكامبالا وجوهانسبرغ وأروشا ومدن أخرى في أفريقيا وأوروبا وأمريكا الشمالية، وفيها يقوم الأشخاص بتقديم تبرعاتهم لهذا الغرض. |
C'est pourquoi l'Union européenne adresse aux États Membres un nouvel appel énergique pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations internationales en procédant sans plus tarder à l'arrestation des accusés en fuite et à leur transfèrement vers La Haye et Arusha. | UN | ولذلك، يجدد الاتحاد الأوروبي مناشدته القوية للدول الأعضاء بغية الوفاء بالتزاماتها الدولية بالقبض على الفارين وتسليمهم إلى لاهاي وأروشا دون أي تأخير. |
f) Pièces détachées pour le parc automobile à Kigali et Arusha (77 500 dollars); | UN | )و( اقتناء قطع غيار مركبات لكيغالي وأروشا: ٥٠٠ ٧٧ دولار؛ |
e) Pièces détachées pour le parc automobile à Kigali et Arusha (100 000 dollars); | UN | (هـ) اقتناء قطع غيار مركبات تستخدم في كيغالي وأروشا: 000 100 دولار؛ |
41. Concrètement, toutes les fonctions d'appui administratif, qui se trouvent au Greffe, sont à 17 heures de voiture ou, au mieux, à 2 heures d'avion si l'on utilise l'appareil des Nations Unies qui assure, deux fois par semaine, la seule liaison directe entre Kigali et Arusha. | UN | ١٤ - ومن الناحية العملية، فإن جميع مهام الدعم اﻹداري، التي يتولى قلم المحكمة، أداءها تقع أماكنهــا على بعد ٧١ ساعة بالسيارة أو في أفضل اﻷحوال على بعد ساعتين باستخدام طائرة اﻷمم المتحدة التي تقوم مرتين أسبوعيا بالرحلة المباشرة الوحيــدة بين كيغالي وأروشا. |
101. Affrètement d'un avion entre Kigali et Arusha. | UN | السفر بين كيغالي وأروشا |
Le Rwanda a continué à coopérer avec le Tribunal en facilitant les déplacements des témoins entre Kigali et Arusha, et en lui fournissant les pièces nécessaires à la tenue de ses procès. | UN | 57 - وواصلت رواندا التعاون مع المحكمة من خلال تيسير تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وتوفير المستندات ذات الصلة لاستخدامها في إجراءات المحاكمة. |