Préoccupé par l'insuffisance des ressources, il réaffirmait que l'efficience et l'efficacité des activités opérationnelles devaient être renforcées par une augmentation substantielle de leur financement sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | وقد استند هذا القرار إلى القلق المبدي إزاء عدم كفاية الموارد وضرورة تعزيز كفاءة وفعالية اﻷنشطة التنفيذية عن طريق زيادة كبيرة في التمويل الموفر على أساس قابل للتنبؤ، ومستمر، ومضمون. |
∙ Appuyer l'action de l'ONU en matière de développement en augmentant sensiblement, sur une base prévisible, continue et assurée, les ressources allouées aux activités opérationnelles. | UN | ∙ دعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة من خلال زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية على أساس قابل للتنبؤ، ومتواصل ومضمون. |
Il importe donc que les pays bailleurs de fonds fournissent à cet effet des ressources sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | ولهذا يتعين على البلدان التي تقدم اﻷموال أن توفر موارد لهذا الغرض على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون. |
Il est à noter que les banques multilatérales de développement et les programmes comme ceux de l'Union européenne disposent, eux, d'une base de ressources stable et assurée. | UN | وعلى العكس من ذلك، تجدر ملاحظة أن المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، أو البرامج من قبيل برامج الاتحاد اﻷوروبي، تمتلك قاعدة موارد مستقرة ومضمونة. |
Le Conseil a réaffirmé la nécessité d'augmenter sensiblement le volume de ressources disponibles en faveur des activités opérationnelles pour le développement, sur une base prévisible, continue et assurée, à proportion des besoins des pays en développement. | UN | وأكد المجلس مجددا ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في توافر الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به وعلى النحو الذي يتناسب مع احتياجات البلدان النامية. |
15. Réaffirme qu’il est nécessaire de disposer de ressources financières suffisantes de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, et en particulier pour encourager le renforcement des capacités endogènes dans les pays en développement, compte tenu de leurs priorités; | UN | " ١٥ - تعيد تأكيد الحاجة إلى موارد مالية كافية بشكل مستمر وعلى أساس مضمون لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما لتشجيع بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛ |
Quarante-neuvième session 5 décembre 1994 Le processus devrait viser la mise au point d'un système et de mécanismes de financement qui permettraient de disposer de ressources nettement supérieures sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | والعمليــة ينبغـي أن تهدف إلى تعريف نظام وآليات التمويل التي من شأنهــا توليد زيادات كبيرة في الموارد على أساس يمكـن التنبؤ به ومستمر ومضمون. |
La revitalisation des Nations Unies implique non seulement la nécessité de rationaliser les structures administratives de l'Organisation mais également celle de la doter de ressources suffisantes, sur une base régulière et assurée, pour lui permettre d'exécuter les mandats qui lui sont confiés par les États Membres. | UN | ولا ينطوي تنشيط اﻷمم المتحدة على ضرورة تبسيط هياكلها اﻹدارية فحسب بل أيضا على ضرورة تزويدها بالموارد الكافية على أساس منتظم ومضمون بغية تمكينها من تنفيذ ولاياتها المنوطة بها من قبل الدول اﻷعضاء. |
2. Souligne que les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée, et qu'il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement; | UN | ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛ |
2. Souligne que les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée, et qu'il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement; | UN | ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛ |
Le Sommet a demandé aussi que le PNUD améliore la coordination à l'échelon national en s'appuyant sur les coordonnateurs résidents et qu'il augmente nettement les ressources affectées aux activités opérationnelles dans ce domaine, qui doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين وإلى إحداث زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون. |
2. Souligne que les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée, et qu'il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement; | UN | ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛ |
Conformément à la résolution 48/162, ce processus devrait viser à définir un système et des mécanismes de financement qui permettent d'accroître substantiellement les ressources sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | ووفقا للقرار ٤٨/١٦٢، ينبغي أن تستهدف العملية تحديد نظام وآليات للتمويل تفضيان الى زيادة كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون. |
Mais on a estimé que le Secrétaire général devrait être prié d'inclure dans son rapport complémentaire un certain nombre d'options de financement en faveur d'un système de financement modifié et amélioré qui aurait pour effet d'accroître notablement les ressources sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | ولكن رئي أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷميــن العــام أن يدرج في تقريره التكميلي عددا من خيـارات التمويــل لنظام تمويل جديد ومحسﱠن يكون من شأنه توليد زيادة كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون. |
Inverser la tendance à la baisse des ressources de base et faire en sorte que le financement des activités de développement du système des Nations Unies repose sur une base prévisible, continue et assurée afin de renforcer la capacité du système à répondre aux besoins des pays bénéficiaires | UN | عكـــس اتجاه الانخفاض الـــذي تشهده الموارد اﻷساسية وإرساء تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمـــم المتحدة على أساس موثوق بــــه ومستمر ومضمون بغرض تعزيــــز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تلبية احتياجات البلدان المتلقية |
8. Réaffirme qu'il est nécessaire de disposer de ressources financières suffisantes sur une base continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, et en particulier encourager le renforcement des capacités endogènes dans les pays en développement, compte tenu de leurs priorités; | UN | ٨ - تؤكد من جديد الحاجة إلى موارد مالية كافية على أساس متواصل ومضمون لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبصورة خاصة لتعزيز بناء القدرات الذاتية للبلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛ |
8. Réaffirme qu'il importe de disposer de ressources financières adéquates de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, en particulier la création de capacités endogènes dans les pays en développement en fonction de leurs priorités; | UN | " ٨ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لدعم تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛ |
12. Réaffirme qu'il importe de disposer de ressources financières adéquates de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, en particulier la création de capacités endogènes dans les pays en développement en fonction de leurs priorités; | UN | ١٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لرعاية تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة لتعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛ |
15. Il insiste sur l'importance d'une forte augmentation des ressources destinées aux activités opérationnelles des Nations Unies consacrées au développement et ce sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | ١٥ - وأضاف يقول إنه يشدد على الحاجة الى زيادة كبيرة في موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو يمكن التنبؤ به ومتواصل ومضمون. |
Réaffirmant énergiquement qu’il est nécessaire d’augmenter substantiellement les ressources pour les activités opérationnelles de développement, sur une base prévisible, continue et assurée, et proportionnée aux besoins croissants des pays en développement, | UN | وإذ يؤكد مجددا بشدة ضرورة الزيادة الكبيرة في موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بصورة مستمرة ومضمونة ويمكن التنبؤ بها، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، |
Ils doivent pouvoir compter sur des ressources bien supérieures pour asseoir leurs activités opérationnelles de développement sur une base continue et assurée. | UN | فهي تحتاج الى زيادات كبيرة في الموارد كي تضمن قدرة أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية على السير قدما بصورة متواصلة ومضمونة. |
Les pays donateurs doivent atteindre les objectifs fixés en matière d'aide publique au développement et fournir les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | وعلى البلدان المانحة أن تحقق اﻷهداف المحددة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن تقدم الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بصورة يمكن التنبؤ بها وبشكل مستمر ومؤكد. |
21. Réaffirme qu’il est nécessaire de disposer de ressources financières suffisantes de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, et en particulier pour encourager le renforcement des capacités endogènes dans les pays en développement, compte tenu de leurs priorités; | UN | ٢١ - تعيد تأكيد الحاجة إلى موارد مالية كافية بشكل مستمر وعلى أساس مضمون لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما لتشجيع بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛ |