| L'établissement de rapports sera effectué à l'aide d'outils internes, dont des rapports d'activité, des rapports annuels et Atlas. | UN | وسيجري دعم الإبلاغ بواسطة أدوات داخلية تشمل تقارير مرحلية عن البرامج وتقارير سنوية ونظام أطلس. |
| Rapprochements entre les états de paie mondiaux et Atlas | UN | عمليات المطابقة بين كشوف المرتبات العامة ونظام أطلس |
| Concernant les ajustements relatifs à l'indemnité pour frais d'études, toute l'information n'avait pas encore été transférée dans Atlas, et l'Administration a indiqué qu'elle faisait le nécessaire pour que les problèmes d'interface entre IMIS et Atlas soient réglés. | UN | ولم يتم تحويل تسوية منح التعليم إلى نظام أطلس بالكامل، وأشارت الإدارة إلى الجهود الجارية الرامية إلى حل المشاكل المتعلقة بالربط بين كل من نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة ونظام أطلس. |
| Cartographie de la pauvreté et Atlas des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | خرائط توزيع الفقر وأطلس الأهداف الإنمائية للألفية |
| Ça veut dire qu'on a des chances de retrouver Tony et Atlas en vie. | Open Subtitles | ويعني هذا أن هناك فرصة ليكون توني وأطلس مازالوا على قيد الحياة |
| Lancement et diffusion de publications sur des évaluations mondiales et sous-mondiales, dont : évaluations thématiques et intersectorielles, GEO-4, rapports GEO pour les régions et les villes, alerte rapide et questions émergentes, indicateurs et Atlas environnementaux (12 lancements), (GC.22/1 I B) *** | UN | (ز) نشر وتوزيع مطبوعات عن التقييمات العالمية ودون العالمية بما في ذلك التقييمات العالمية والمتشعبة، توقعات البيئة العالمية - 4، تقارير توقعات البيئة العالمية للمناطق والمدن، الإنذار المبكر والقضايا الناشئة، المؤشرات والأطالس البيئية (12 طبعة)، *** |
| Les systèmes actuellement utilisés par les deux autres composantes d'ONUFemmes sont `Quick Books'(qui est un logiciel de comptabilité personnelle très rudimentaire) et Atlas. | UN | 15 - والنظامــان المستخدمــــان حاليـــا فــي الجزأيــن الأخريين من الهيئة هما نظام ’Quick Books‘ (وهو نظام محاسبة منزلي بسيط جدا) ونظام أطلس. |
| Le Comité a constaté que le PNUD n'avait pas procédé à des rapprochements mensuels entre le module états de paie mondiaux et Atlas au cours de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 111 - لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يقم بعمليات التوفيق الشهرية بين كشوف المرتبات العامة ونظام أطلس في فترة السنتين 2004-2005. |
| Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il effectue des rapprochements mensuels entre les états de paie mondiaux et Atlas et maintienne la pratique qui consiste à enregistrer tous les mois les opérations de paie. | UN | 112 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس القاضية بضرورة أن يقوم بعمليات التوفيق الشهرية بين كشوف المرتبات العامة ونظام أطلس ويواصل العادة المتبعة المتمثلة في نشر نتائج كشوف المرتبات بصفة شهرية. |
| Le PNUD a informé le Comité que le retard apporté au rapprochement des données des systèmes SAP et Atlas tenait au fait que le bureau de pays estimait qu'il incombait au siège de se charger de la tâche. | UN | 133- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن التأخير في تسوية البيانات بين برنامج النظم والتطبيقات والنواتج ونظام أطلس كان نتيجة لاعتقاد المكتب القطري بأنه من مسؤولية المقر القيام بهذه الوظيفة. |
| x) Améliorer les contrôles de la gestion des congés dans les systèmes SIG et Atlas afin de veiller à l'exactitude des soldes de jours de congé, et procéder à un contrôle interne de la gestion des congés afin de garantir l'exactitude des soldes de jours de congé (par. 291); | UN | (خ) تحسين جميع ضوابط إدارة الإجازات في كل من نظام إدارة المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ والقيام بمراجعة داخلية لإدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات (الفقرة 291)؛ |
| f) Qu'il effectue des rapprochements mensuels entre les états de paie mondiaux et Atlas et maintienne la pratique qui consiste à enregistrer tous les mois les opérations de paie (par. 112); | UN | (و) إجراء عمليات توفيق شهرية بين كشوف المرتبات العالمية ونظام أطلس ومواصلة اتباع الممارسة الموحدة المتمثلة في عرض نتائج كشوف المرتبات شهريا (الفقرة 112)؛ |
| k) Redoubler d'efforts pour clarifier la répartition des tâches en ce qui concerne le rapprochement des données entre SAP et Atlas. | UN | (ك) مضاعفة جهوده من أجل توضيح حدود المسؤولية في ما يتعلق بالتوفيق بين البيانات الموجودة في نظام ' نظم وتطبيقات ونواتج تجهيز البيانات` SAP (برنامج النظم والتطبيقات والنواتج) ونظام أطلس. |
| f) Normes comptables internationales pour le secteur public : Le PNUD se prépare activement au passage aux normes IPSAS en 2010 et a progressé notablement en ce qui concerne les règles relatives à ces normes et l'analyse de l'incidence qu'elles auront sur ses procédures, la communication de l'information et Atlas. | UN | (و) المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: لا يزال البرنامج الإنمائي يستعد بنشاط لاعتماد هذه المعايير عام 2010، وقد أنجز قدرا هاما من الأعمال في شأن سياسات تلك المعايير وتحليل أثرها في العمليات التجارية التي يجريها البرنامج وسبل الإبلاغ ونظام أطلس. |
| Le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, a) d'améliorer l'ensemble des contrôles de la gestion des congés dans les systèmes SIG et Atlas pour garantir l'exactitude des soldes de jours de congé et b) de procéder à un contrôle interne de la gestion des congés afin de garantir l'exactitude des soldes. | UN | 291 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن: (أ) يحسّن جميع ضوابط إدارة الإجازات في كل من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ (ب) يقوم بمراجعة داخلية لإدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات. |
| Au paragraphe 291, le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau : a) d'améliorer l'ensemble des contrôles de la gestion des congés dans les systèmes SIG et Atlas pour garantir l'exactitude des soldes de jours de congé; et b) de procéder à un contrôle interne de la gestion des congés afin de garantir l'exactitude des soldes. | UN | 211 - في الفقرة 291، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحسن جميع ضوابط إدارة الإجازات في كل من نظام إدارة المعلومات الإدارة المتكامل ونظام أطلس لضمان دقة أرصدة الإجازات وأن يقوم بمراجعة داخلية بإدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات (الفترة من 2004-2005). |
| 11,2d 61,4b Sources : OCDE, Financement et dette extérieure des pays en développement, Étude 1991; CNUCED, Manuel de statistiques du commerce international et du développement, 1992; et Atlas de la Banque mondiale, 1991. | UN | المصدر: منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الديون الخارجية والمالية للبلدان النامية، الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩١؛ اﻷونكتاد، دليل اﻹحصاءات الدولية للتجارة والتنمية، ١٩٩٢؛ وأطلس البنك الدولي ١٩٩١. |
| Cela aidera à rationaliser les systèmes utilisés pour évaluer l'efficacité organisationnelle multifactorielle, en utilisant ses propres sources d'information, et notamment l'enquête sur les produits et services fournis par le siège, l'enquête mondiale menée auprès du personnel, et Atlas. | UN | الأمر الذي سيساعد على ترشيد النظم المستخدمة في تقييم فعالية المؤسسة على الصعيد المتعدد الأطراف وذلك بالاستعانة بالمصادر العامة للمعلومات من قبيل الاستبيان المتعلق بالمنتجات والخدمات في المقر واستطلاع رأي عموم الموظفين وأطلس. |
| Les stages régionaux de formation au système ProFi, qui auront lieu en Afrique et en Asie dans le courant de l'année, comporteront des séances consacrées au module FOML qui aideront les stagiaires à comprendre comment il s'articule avec le système ProFi et Atlas. | UN | وستتضمن الدورات التدريبية الإقليمية على استعمال نظام ProFi، المقرر أن تجري في أفريقيا وآسيا في أواخر عام 2004، وحدة تدريبية كاملة على كيفية استعمال نظام دفتر أستاذ إدارة المكاتب القطرية وكيفية ارتباطه بالمعلومات الموجودة في نظامي ProFi وأطلس. |
| Plaquettes, brochures, fiches et affiches promouvant des évaluations mondiales et sous-mondiales, dont : évaluations thématiques, intersectorielles et corrélatives, rapports GEO-4, AEO et GEO pour les régions et pour les villes; alerte rapide et questions émergentes, indicateurs et Atlas environnementaux (12 plaquettes, brochures et affiches), (GC.22/1 I B) ** | UN | (و) الكتيبات، الملازم، وصحائف الوقائع والملصقات التي تشجع على إجراء التقييمات العالمية ودون العالمية بما في ذلك التقييمات المواضيعية والمتشعبة والجوانب الارتباطية، توقعات البيئة العالمية - 4، توقعات البيئة الأفريقية، تقارير توقعات البيئة العالمية للمناطق والمدن، والإنذار المبكر والقضايا الناشئة، والمؤشرات والأطالس البيئية (12 كتيبا وملزمة وملصقا)، (GC.22/1 I B)** |
| Le PNUD a informé le Comité qu'il établirait une procédure pour vérifier si le rapprochement des données des systèmes SAP et Atlas était complet et précis, en attendant que le bureau de pays du Brésil ait achevé de passer d'un système à l'autre. | UN | 135- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيستحدث إجراء للتحقق من إتمام ودقة نقل البيانات من برنامج النظم والتطبيقات والنواتج إلى نظام أطلس شهريا، وذلك كتدبير مؤقت إلى أن ينتقل المكتب القطري في البرازيل بصفة تامة إلى العمل بنظام أطلس. |