Par ailleurs, toutes les activités de la deuxième phase de PRORESPACE font une large part au renforcement des capacités et au développement des ressources humaines. | UN | ويظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية عنصرين أساسيين في جميع الأنشطة المضطلع بها في اطار برنامج ريساب الثاني. |
L'appui que la communauté internationale apporte au renforcement du potentiel des institutions et au développement des ressources humaines est essentiel au développement durable, à la paix et à la sécurité. | UN | ذلك أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أمر حيوي للتنمية المستدامة والسلم واﻷمن. |
Des programmes et des projets sont consacrés au renforcement des capacités institutionnelles et techniques et au développement des ressources humaines. | UN | وقد اتجهت البرامج والمشاريع الجارية والجديدة في أغلبيتها الساحقة نحو بناء القدرات المؤسسية والتقنية وتنمية الموارد البشرية. |
Les éléments constitutifs du programme seront répartis entre groupes fonctionnels dans le cadre d'activités ayant trait à la planification et au développement des ressources humaines ainsi qu'aux services au personnel et aux relations avec les employés. | UN | وستنظم الأجزاء المكوّنة للبرنامج وظيفيا في إطار الأنشطة المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها والأنشطة المتعلقة بخدمات الموظفين وعلاقات الموظفين. |
Les éléments constitutifs du programme seront répartis entre groupes fonctionnels pour les questions liées à la planification et au développement des ressources humaines, ainsi qu'aux services au personnel et aux relations avec les employés. | UN | وستنظَّم الأجزاء المكوّنة للبرنامج تنظيما وظيفيا لأغراض المسائل المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها والمتعلقة بخدمات الموظفين والعلاقات بالموظفين. |
La réunion ministérielle de l'APEC portait essentiellement sur le rôle et les contributions des femmes à l'économie, notamment aux petites et moyennes entreprises, aux sciences techniques et à la technologie, et au développement des ressources humaines. | UN | وتركز الاجتماع الوزاري للرابطة على دور المرأة ومساهماتها في الاقتصاد، وخاصة في المشروعات الصغيرة والمتوسطة، والعلم والتكنولوجيا على مستوى الصناعة، وتنمية الموارد البشرية. |
C'est pourquoi, nous nous joignons aux pays frères de notre continent pour lancer un appel en faveur de transferts de ressources massifs grâce à l'aide au développement, à l'investissement, au commerce, aux transferts de techniques et au développement des ressources humaines. | UN | وهكذا فنحن ننضم إلى البلدان الشقيقة في قارتنا مطالبين بإجراء تحويلات هائلة للموارد من خلال المساعدة الإنمائية والاستثمار والتجارة ونقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية. |
Depuis longtemps, le Japon aide les pays en développement à créer des sociétés prospères par le biais d'efforts visant à l'édification des nations et au développement des ressources humaines. | UN | إن اليابان لديها تاريخ طويل في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مجتمعات مزدهرة من خلال بناء الدولة وتنمية الموارد البشرية. |
101. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a pour mandat d'entreprendre des programmes de coopération technique pour aider à la création d'institutions et au développement des ressources humaines couvrant divers domaines d'activités en faveur des pays en développement. | UN | ١٠١ - وإدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية مناطة بتنفيذ برامج للتعاون التقني لبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية في مختلف ميادين اﻷنشطة لفائدة البلدان النامية. |
M. Magariños a pris ses fonctions en 1998 avec une mission très difficile, énoncée dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI de 1997, à savoir: réduire le budget de l'Organisation de 20 % et supprimer un certain nombre d'activités et programmes, dont ceux liés à la privatisation et au développement des ressources humaines. | UN | وذكر أنه تولى منصبه في عام 1998 بولاية صعبة جدا حددت في عام 1997 في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل التي اشتملت على خفض ميزانية المنظمة بنسبة 20 في المائة ووقف عدد من الأنشطة والبرامج كتلك التي تتعلق بالخوصصة وتنمية الموارد البشرية. |
41. Les troisième, quatrième et cinquième plans, y compris la période de quatre ans sans planification qui a précédé le cinquième plan, ont gardé la même approche marquée par une diminution du soutien accordé au renforcement institutionnel et au développement des ressources humaines. | UN | ٤١ - أما الخطط الثالثة والرابعة والخامسة، بما في ذلك فترة السنوات اﻷربع الانتقالية للخطة قبل الخطة الخامسة فقد واصلت نفس النهج، مع انخفاض الدعم المقدم إلى استراتيجيات بناء المنظمات وتنمية الموارد البشرية. |
59. Il est encourageant de constater que, dans les pays en transition, le PNUD accorde une importance particulière au renforcement des capacités nationales et à la création de mécanismes de gestion, aux mesures de privatisation, à la gestion des entreprises dans les conditions de marché, et au développement des ressources humaines. | UN | ٥٩ - وقال إنه لمن المشجع أن نلاحظ ما يوليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلدان فترة الانتقال من أهمية خاصة لتعزيز القدرات الوطنية وإنشاء آليات إدارة، وتدابير التخصيص، وتنظيم المؤسسات وفقا لظروف السوق، وتنمية الموارد البشرية. |
Les éléments constitutifs du programme seront répartis entre groupes fonctionnels pour les questions liées à la planification et au développement des ressources humaines, ainsi qu'aux services au personnel et aux relations avec les employés. | UN | وستنظَّم الأجزاء المكوّنة للبرنامج تنظيما وظيفيا لتناول المسائل المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها والمسائل المتعلقة بخدمات الموظفين والعلاقات بالموظفين. |