ويكيبيديا

    "et au forum" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنتدى
        
    • والمنتدى
        
    • وفي منتدى
        
    • وفي المنتدى
        
    • وفي محفل
        
    • والمحفل
        
    • وإلى المنتدى
        
    • وإلى محفل
        
    • اللجنة للمناقشة
        
    • الهادئ ومحفل
        
    Nature Conservancy participe aux sessions de la Commission du développement durable, de l'Instance permanente sur les questions autochtones des Nations Unies et au Forum des Nations Unies sur les forêts. UN تشترك منظمة حفظ الطبيعة في الدورات التي تُعقد من جانب لجنة التنمية المستدامة، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Par ailleurs, les modalités de concertation au Comité sur le contrôle bancaire de Bâle et au Forum sur la stabilité financière internationale ont été élargies. UN وتم أيضا توسيع أساليب المشاورات داخل لجنة بازل للإشراف المصرفي ومنتدى الاستقرار المالي.
    Elle apporte également son plein appui à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et au Forum antiterroriste mondial. UN وتؤيد أيضا تأييدا كاملا فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Elle a contribué activement aux travaux des Nations Unies, notamment aux travaux du Conseil des droits de l'homme et au Forum sur les questions relatives aux minorités. UN وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Il a pris part à la Réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth de 2007 à Kampala et au Forum des peuples du Commonwealth sur la réalisation du potentiel des peuples. UN وشارك في اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث عام 2007 في كمبالا وفي منتدى شعوب الكمنولث بشأن تحقيق إمكانيات هذه الشعوب.
    En juin 1992, des représentants de l'organisation ont participé au Sommet Planète Terre de Rio de Janeiro et au Forum mondial organisé parallèlement. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، شارك ممثلون عن المؤتمر في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو وفي المنتدى العالمي الذي رافقه.
    L'assurance a en outre été donnée à l'Assemblée générale et au Forum des îles du Pacifique par le Premier Ministre par intérim que des élections se tiendraient en 2009. UN وأشار إلى أن رئيس الوزراء بالإنابة أكد لكل من الجمعية العامة ومنتدى جُزر المحيط الهادئ أن الانتخابات سوف تُجرى في 2009.
    À la Conférence et au Forum des ONG, le Mouvement était représenté par ses représentants d'Asie, d'Afrique, d'Amérique et d'Europe, qui ont fait plusieurs déclarations et communications relatives au racisme lors du Forum. UN وخلال مؤتمر بيجين ومنتدى المنظمات غير الحكومية، قام بتمثيل الحركة مندوبون لها من آسيا وافريقيا وأمريكا وأوروبا. وتم تقديم بيانات ورسائل تتعلق بالعنصرية في منتدى المنظمات غير الحكومية.
    Depuis lors, Malte a promu la dimension méditerranéenne de l'OSCE et axé ses efforts sur des initiatives visant à améliorer l'accès des partenaires méditerranéens à toutes les activités de l'OSCE, en particulier au Conseil permanent et au Forum pour la sécurité et la coopération. UN ومنذئذ عززت مالطة دائما البُعد المتوسطي لمنظمة اﻷمــن والتعاون في أوروبا وركزت جهودها على مبادرات يُقصد منها زيادة دخول شركاء البحر اﻷبيض المتوسط من أجل التعاون حلبة جميع أنشطة المنظمة المذكورة، وبصفة خاصة دخولها المجلس الدائم ومنتدى التعاون في مجال اﻷمن.
    Nous soulignons que l'initiative Énergie durable pour tous du Secrétaire général restera un cadre utile dans le domaine de l'énergie pour les décennies à venir, notamment grâce à ses cibles et au Forum sur l'énergie durable pour tous, qui s'est tenu récemment. UN ونؤكد على أن مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، بما في ذلك أهدافها، ومنتدى المبادرة الذي عقد مؤخرا، سيظلان يشكلان إطارا مفيدا في مجال الطاقة في العقود المقبلة.
    Les représentants du Conseil ont assisté aussi au premier Forum international sur les soins de santé en 2010 et au Forum international de Guangzhou sur le thème < < Harmony in an Urban Context in 2012 > > ; ces deux manifestations se sont tenues à Beijing. UN حضر ممثلو المجلس أيضا المنتدى الدولي الأول للرعاية الصحية في عام 2010، ومنتدى غوانغجو الدولي: الانسجام في السياق الحضري، في عام 2012، وكليهما عُقدا في بيجين.
    Ces ateliers devraient recommander d'autres mesures de suivi aux donateurs et au Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ومن المتوقع أن توصي حلقات العمل الجهات المانحة والمنتدى بالقيام بإجراءات متابعة إضافية.
    La déclaration sera soumise au Sommet mondial pour le développement durable et au Forum mondial de l'eau prévu au Japon en 2003. UN وسيُقدم هذا البيان إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمنتدى العالمي للمياه المقرر عقده في اليابان في عام 2003.
    Plus de 150 représentants de quelque 50 organisations du monde entier ont participé à la treizième session de la Conférence et au Forum. UN وحضر الأونكتاد الثالث عشر والمنتدى أكثر من 150 ممثلاً عن نحو 50 منظمة من جميع أنحاء العالم.
    Au niveau mondial, elle participe au Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et au Forum antiterroriste mondial. UN وعلى الصعيد العالمي، فقد شاركت في مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Création d'un fonds spécial pour la participation de la société civile au Forum social, au Forum sur les questions relatives aux minorités et au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme UN إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاركة المجتمع المدني في المنتدى الاجتماعي والمنتدى المعني بقضايا الأقليات والمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    La Banque mondiale a participé à diverses réunions techniques et au Forum de La Haye et la Banque interaméricaine de développement au Colloque sur l'évolution démographique et le développement économique, qui s'est tenu à Bellagio (Italie). UN وشارك البنك الدولي في عدد من الاجتماعات التقنية وفي منتدى لاهاي، وشارك مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في الندوة بشأن التغيرات السكانية والتنمية الاقتصادية التي عقدت في بيلاجيو، إيطاليا.
    Pour donner suite à ces préoccupations, le maire de Gaza pris part à la deuxième réunion annuelle du Programme d’urbanisation durable et au Forum de l’environnement urbain tenus en Chine en octobre 1997. UN وفي إطار متابعة ذلك المشروع، شارك عمدة غزة في الاجتماع السنوي الثاني لبرنامج المدن المستدامة وفي منتدى البيئة الحضرية اللذين عقدا في الصين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Il a également participé à l'initiative de l'OSCE sur la fiscalité et le développement et au Forum mondial sur la transparence et l'échange d'informations en matière fiscale. UN وشاركت الأمانة أيضا في مبادرة المنظمة المتعلقة بالضرائب والتنمية وفي المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية.
    Pour accomplir sa mission, le FGI a clairement besoin de fonds supplémentaires, surtout pour encourager une plus grande participation des pays en développement qui, manifestement, ont été systématiquement sous-représentés aux réunions de consultation et au Forum lui-même. UN ومن الواضح أن المنتدى يحتاج إلى مبالغ إضافية لكي يحقق مهمته، وبخاصة بغية دعم مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية التي كان تمثيلها منقوصا على نحو جلي ومنتظم في كل من اجتماعات التشاور وفي المنتدى نفسه.
    Les résultats de cette réunion seront présentés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et au Forum des organisations non gouvernementales. UN وستقدم نتائج هذا الاجتماع في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة وفي محفل المنظمات غير الحكومية.
    Participation au Groupe mondial sur la migration et au Forum mondial sur la migration et le développement, selon les besoins UN المشاركة في فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، حسب الاقتضاء
    Au niveau régional, l'UNSO a prêté son concours à la Conférence sur la désertification des ONG asiatiques, tenue au Pakistan, et au Forum afro-asiatique pour l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification, organisé en Chine en août 1996. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد قدم المكتب المساعدة إلى مؤتمر المنظمات غير الحكومية اﻵسيوية المعني بالتصحر، الذي عقد في باكستان، وإلى المنتدى اﻷفريقي - اﻵسيوي لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، الذي عقد في الصين في آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Des représentants ont souligné la nécessité d'assurer l'accès des médias à la Conférence et au Forum parallèle des ONG. UN ولاحظ بعض الممثلين أهمية تيسير وصول وسائل الاعلام إلى أماكن انعقاد المؤتمر وإلى محفل المنظمات غير الحكومية الذي سيتزامن مع المؤتمر.
    le droit à l'éducation (art. 13 et 14 du Pacte) et au Forum UN اللجنة للمناقشة العامة بشأن الحق في التعليم (المادة 13 و14 من
    Il a également fourni des services consultatifs au CPS et au Forum du Pacifique Sud, notamment pour établir des recommandations visant à rationaliser la gestion des ressources marines entre organismes régionaux. UN وقدم أيضا خدمات استشارية إلى لجنة جنوب المحيط الهادئ ومحفل جنوب المحيط الهادئ، بما في ذلك توصيات لترشيد إدارة الموارد البحرية فيما بين الهيئات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد