Les plus fortes hausses ont été enregistrées en Uruguay et au Paraguay. | UN | أما أوروغواي وباراغواي فقد سجلا، من ناحية أخرى زيادات كبيرة. |
En 2009, le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a effectué trois visites de pays - au Cambodge, au Honduras et au Paraguay. | UN | وفي عام 2009، اضطلعت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بثلاث زيارات قطرية في كمبوديا وهندوراس وباراغواي. |
Une assistance technique a en outre été fournie à l'Équateur, à la République dominicaine, à l'Uruguay et au Paraguay. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة التقنية إلى إكوادور وجمهورية الدومينيكان وأوروغواي وباراغواي. |
Chef des missions d'observation créées dans le contexte des élections au Nicaragua, au Guatemala, en Haïti, au Suriname, au Pérou et au Paraguay. | UN | رئيس بعثات مراقبة الانتخابات في نيكاراغوا وغواتيمالا وهايتي وكوستاريكا وسورينام وبيرو وباراغواي. |
Au Honduras et au Paraguay, en revanche, la dévaluation réelle a coïncidé avec une flambée inflationniste. | UN | وفي باراغواي وهندوراس، تزامن تخفيض القيمة الحقيقية مع وقوع ارتفاع كبير في التضخم. |
Par contre, il a augmenté en Argentine, au Chili, en Équateur et au Paraguay. | UN | وفي المقابل، سجلت الأرجنتين وإكوادور وباراغواي وشيلي معدلات عالية. |
En 2002, l'OTA a organisé des séminaires sur la lutte contre le blanchiment de capitaux en Azerbaïdjan, El Salvador, Moldova et au Paraguay. | UN | وفي عام 2002، قام مكتب المساعدة التقنية برعاية حلقات دراسية بشأن غسيل الأموال في كل من أذربيجان، والسلفادور، ومولدوفا، وباراغواي. |
Des coordonnateurs nationaux ont été désignés au Brésil, à Cuba, au Mexique et au Paraguay. | UN | 34 - تم إنشاء مراكز تنسيق وطنية في البرازيل وباراغواي وكوبا والمكسيك. |
Des ateliers nationaux sur la concurrence devraient être organisés en Equateur et au Paraguay. | UN | ومن المخطط له عقد حلقات تدارس وطنية عن المنافسة في إكوادور وباراغواي. |
Neuf projets couvrant des activités très diverses, conformément aux recommandations du Sous-Comité, visant la prévention de la torture au Bénin, au Honduras, aux Maldives, au Mexique et au Paraguay ont été approuvés et des subventions ont été accordées. | UN | وحظيت تسعة مشاريع بالموافقة وقُدمت إليها مِنح، ويتعلق الأمر بمشاريع تضم طيفاً واسعاً من الأنشطة، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية، والتي تعالج مسألة منع التعذيب في بنن وباراغواي والمكسيك وملديف وهندوراس. |
Dans le cadre de son mandat de prévention axée sur le terrain, le Sous-Comité s'est rendu au Mexique et au Paraguay. | UN | وفي إطار ولايتها الوقائية القائمة على العمل الميداني، قامت اللجنة الفرعية بزيارة للمكسيك وباراغواي. |
En Colombie et au Paraguay, par exemple, pays où les programmes de l'UNICEF devaient se terminer en 1999, l'UNICEF établirait des programmes de deux ans afin d'harmoniser son cycle de programmation avec ceux des autres institutions. | UN | وفي كولومبيا وباراغواي مثلا حيث من المقرر أن تنتهي برامج اليونيسيف في عام ١٩٩٩، ستعد اليونيسيف برامج مدتها سنتان من أجل مواءمة الدورات مع دورات الوكالات اﻷخرى. |
Les habitations, les infrastructures sociales et les installations de production ont été détruites ou endommagées par de fortes inondations sur le littoral au Pérou et en Équateur et en divers endroits en Argentine, au Chili, au Brésil et au Paraguay. | UN | ولحق الدمار أو الضرر بالمساكن والهياكل اﻷساسية الاجتماعية ومرافق اﻹنتاج بسبب الفيضانات الشديدة على ساحل بيرو وإكوادور ومناطق مختلفة من اﻷرجنتين والبرازيل وباراغواي وشيلي. |
En Colombie et au Paraguay, par exemple, pays où les programmes de l’UNICEF devaient se terminer en 1999, l’UNICEF établirait des programmes de deux ans afin d’harmoniser son cycle de programmation avec ceux des autres institutions. | UN | وفي كولومبيا وباراغواي مثلا حيث من المقرر أن تنتهي برامج اليونيسيف في عام ١٩٩٩، ستعد اليونيسيف برامج مدتها سنتان من أجل مواءمة الدورات مع دورات الوكالات اﻷخرى. |
En Colombie et au Paraguay, par exemple, pays où les programmes de l'UNICEF devaient se terminer en 1999, l'UNICEF établirait des programmes de deux ans afin d'harmoniser son cycle de programmation avec ceux des autres institutions. | UN | وفي كولومبيا وباراغواي مثلا حيث من المقرر أن تنتهي برامج اليونيسيف في عام 1999، ستعد اليونيسيف برامج مدتها سنتان من أجل مواءمة الدورات مع دورات الوكالات الأخرى. |
Des rassemblements d’objecteurs ont eu lieu en 1995 au Chili et au Paraguay. Un rassemblement international a eu lieu en août 1996 à Ndjamena. | UN | ونظمت تجمعات للمستنكفين ضميرياً في شيلي وباراغواي في عام ١٩٩٥، ونظم تجمع دولي في انجامينا في آب/أغسطس ١٩٩٦. |
En 1997, du sperme et des embryons de bétail de la race Senapol, produit de Sainte-Croix, ont été exportés en Australie et au Paraguay. | UN | ٩ - وفي عام ١٩٩٧، تم تجميع مني وأجنة سلالة أبقار سينابول، التي تربى في سانت كروا وتصديرها إلى استراليا وباراغواي. |
1.10 Chef des missions d'observation créées dans le contexte des élections au Nicaragua, au Guatemala, en Haïti, au Suriname, au Pérou et au Paraguay. | UN | ١-١٠ ترأس بعثات المراقبة المنشأة لرصد الانتخابات في نيكاراغوا وغواتيمالا وهايتي وسورينام وبيرو وباراغواي. |
En Colombie et au Paraguay les pertes se sont chiffrées à près de 10%; dans d'autres pays elles ont été moindres mais tout de même substantielles. | UN | وفي باراغواي وكولومبيا بلغت نسبة الخسائر حوالي ١٠ في المائة، في حين شهد بعض البلدان اﻷخرى انخفاضات بنسب أقل ولكنها لا تزال كبيرة. |
Au Botswana, au Guatemala, en Mauritanie et au Paraguay, les départements des affaires féminines ont été chargés d'intégrer dans l'ensemble du système de santé une démarche sexospécifique. | UN | وفي باراغواي وبوتسوانا وغواتيمالا وموريتانيا، كلفت وزارات شؤون المرأة بتعميم مراعاة المناظير الجنسانية في نظم الرعاية الصحية. |
Au Canada, en Finlande, au Liechtenstein et au Paraguay, par exemple, le personnel des centres d'aide aux victimes accompagnent les victimes pendant toute la durée du procès. | UN | وفي باراغواي وفنلندا وكندا وليختنشتاين على سبيل المثال، يقوم موظفون من مراكز دعم الضحايا بمرافقة الضحايا طيلة الإجراءات القانونية الجنائية. |