Le risque existe, en effet, que des modifications non autorisées soient apportées aux programmes et aux données. | UN | وثمة مخاطرة تتمثل في إمكانية إدخال تغييرات غير مأذون بها في البرامج والبيانات. |
ii) Satisfaction des États Membres quant aux informations et aux données démographiques fournies par le sous-programme aux organes intergouvernementaux | UN | ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية |
L'accès aux documents et aux données est protégé par un mot de passe. | UN | 12 - تخضع الوثائق والبيانات للحماية بواسطة كلمات سر تمنح حقوق الاطلاع. |
ii) Degré de satisfaction des États Membres quant aux informations et aux données démographiques fournies par le sous-programme aux organes intergouvernementaux | UN | ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية |
Dans le cas d'applications mises au point ou adaptées par des intervenants extérieurs, le HCR a fait savoir qu'il n'avait pas testé l'intégrité de l'accès aux fonctionnalités et aux données. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيقات المستحدثة أو المكيفة خارج المنظمة، ذكرت المفوضية أنه لم يجر اختبار للتأكد من سلامة الاستفادة من الاستخدامات الوظيفية أو الوصول إلى البيانات. |
ii) Degré de satisfaction des États Membres quant aux informations et aux données démographiques fournies par le sous-programme aux organes intergouvernementaux | UN | ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية |
ii) Degré de satisfaction des États Membres quant aux informations et aux données démographiques fournies par le sous-programme aux organes intergouvernementaux | UN | ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية |
Rapport sur la réunion d'experts consacrée aux méthodes et outils et aux données et observations. | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بالأساليب والأدوات والبيانات والرصد. |
Rapport de la réunion d'experts consacrée aux méthodes et outils et aux données et observations. | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن الأساليب والأدوات والبيانات والرصد. |
Rapport de la réunion d'experts consacrée aux méthodes et outils et aux données et observations. | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بالأساليب والأدوات والبيانات والرصدات. |
La coopération SudSud peut renforcer les capacités nationales et régionales, les investissements et l'enseignement dans les sciences et technologies spatiales, tout en garantissant le libre accès aux applications et aux données spatiales. | UN | ويمكن أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من القدرات الوطنية والإقليمية، والاستثمار والتعليم في علوم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي، مع ضمان حرية الحصول على التطبيقات والبيانات الفضائية. |
Pour éviter que des ajustements non autorisés et incorrects soient apportés aux livres de comptes et aux données financières connexes, il est indispensable de mettre en place des dispositifs de contrôle appropriés. | UN | ولتلافي التصحيحات غير المأذون بها والخاطئة للسجلات المحاسبية والبيانات المالية ذات الصلة، فإنه من الجوهري وضع الضوابط المناسبة. |
Par exemple, l'efficacité des systèmes d'alerte rapide dépend de l'accès aux techniques et aux données disponibles, qui permet aux pays de se préparer à temps aux catastrophes. | UN | فعلى سبيل المثال، تتعزز فعالية نظم اﻹنذار المبكر من خلال تحسين الوصول الى التكنولوجيا والبيانات المتاحة بطريقة تسهم في تنفيذ تدابير التأهب في الوقت المناسب. |
Le financement du transfert des textes du Recueil des Traités sur disque optique, permettant d'assurer un accès direct au texte et aux données concernant la rédaction aux États Membres et à d'autres usagers, a été approuvé pour l'exercice biennal courant par l'Assemblée générale. | UN | ولقد اعتمدت الجمعية العامة التمويل اللازم لفترة السنتين الحالية لتسجيل نصوص مجموعة المعاهدات على أقراص بصرية وتمكين الدول اﻷعضاء وغيرها من المستخدمين من الوصول المباشر إلى النصوص والبيانات الكتابية. |
Un autre objectif consiste à assurer l'accès à l'information et aux données démographiques pour concourir, à tous les niveaux, à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ومن أهداف هذه الشبكة أيضا كفالة سبل الحصول على المعلومات والبيانات السكانية، بغية توفير الدعم في مجال المعلومات على جميع الأصعدة من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
198. Les Parties ont signalé que leur analyse comportait un certain nombre de limites importantes qui tenaient aux méthodes appliquées et aux données disponibles. | UN | 198- ولاحظت الأطراف وجود عدد من أوجه القصور الهامة في تحليلها، منشؤها نقص المنهجيات والبيانات المتاحة. |
Les données géospatiales ont déjà donné d'excellents résultats à cet égard mais si l'on veut prévenir d'éventuelles catastrophes terrestres, il importe avant tout de veiller à ce que le monde entier ait accès, en temps utile, aux technologies et aux données susmentionnées. | UN | وما فتئت البيانات الجغرافية المكانية توفر نتائج ممتازة بشأن هذه المسألة، ومع ذلك، فإن القضية الأكثر أهمية هي تزويد العالم بإمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيا والبيانات في الوقت المناسب للوقاية مما يمكن أن يحدث من كوارث على الأرض. |
Les produits ayant trait au renforcement des capacités, à l'accès aux connaissances et aux données et à leur gestion, et au travail avec des systèmes de connaissances autochtones et locaux, seront appuyés par des équipes spéciales à durée déterminée et chargées de tâches précises. | UN | ستتولى فرق عمل محددة المدة والمهام دعم النواتج المتصلة ببناء القدرات والوصول إلى المعارف والبيانات وإدارتها والعمل مع نظم معارف السكان الأصليين والمعارف المحلية. |
Ce programme appuiera les travaux d'un certain nombre de groupes d'experts établis par la Plénière et appuiera également les travaux de l'Équipe spéciale sur l'accès aux connaissances et aux données et ceux de l'Équipe spéciale sur l'accès aux connaissances autochtones et locales. | UN | وسيدعم هذا البرنامج عمل عدد من أفرقة الخبراء التي أنشأها الاجتماع العام، وسيدعَّم أيضاً عمل فرقة العمل المعنية بالمعرفة والبيانات وفرقة العمل المعنية بأنظمة المعارف الأصلية والمحلية. |
La science ouverte favorise la production de connaissances au moyen d'une collaboration fondée sur l'accès libre et ouvert aux connaissances, à l'information et aux données. | UN | يشجع نهج العلم المفتوح على توليد المعارف من خلال التعاون القائم على الوصول الحر والمفتوح إلى المعارف والمعلومات والبيانات. |
Dans le cas d'applications mises au point ou adaptées par des intervenants extérieurs, le HCR a fait savoir qu'il n'avait pas testé l'intégrité de l'accès aux fonctionnalités et aux données. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيقات المستحدثة أو المكيفة خارج المنظمة، ذكرت المفوضية أنه لم يجر اختبار للتأكد من سلامة الاستفادة من الاستخدامات الوظيفية أو الوصول إلى البيانات. |