ويكيبيديا

    "et aux fins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولأغراض
        
    • ولغرض
        
    • ولتحقيق أغراض
        
    • وأغراض
        
    • وللأغراض
        
    • وتمكين العملاء
        
    • وتحقيقا لغرض
        
    Les contributions volontaires réservées correspondent à ces ressources et, aux fins du présent rapport, sont considérées comme équivalentes. UN والتبرعات المحددة معادلة لهذا النوع من التمويل ولأغراض هذا التقرير تعتبر نفس الشيء.
    Étant donné le caractère intersectoriel de cette question et aux fins de renforcer à l'avenir le principe de responsabilité, il insiste sur la nécessité de nommer au Secrétariat un responsable unique qui sera chargé de la coordination générale des différents aspects. UN ونظرا للطابع الشامل لهذه المسألة ولأغراض تحسين المساءلة في المستقبل، تؤكد اللجنة الحاجة إلى مسؤول وحيد في الأمانة العامة يعين لتولى مجمل المسؤولية عن تنسيق هذه المسألة من جميع نواحيها.
    Ainsi, et aux fins de la sécurité sociale, la période de congé ouvre droit à une rémunération correspondant aux cotisations versées car il est considéré comme un travail effectivement fourni. UN ولذا ولأغراض الضمان الاجتماعي فإن فترة الأجازة تؤدي إلى تسجيل والأجور المقابلة للاشتراكات المدفوعة حيث تعتبر عملاً أدى بالفعل.
    8. Étant donné le caractère unique de l’environnement de la mer Caspienne et aux fins de sa protection, dont la responsabilité incombait à tous les États côtiers, les deux parties étaient opposées à toute action susceptible d’avoir des effets irréparables sur l’environnement de la mer Caspienne. UN ٨ - ونظرا للبيئة التي ينفرد بها بحر قزوين ولغرض حمايته، اﻷمر الذي تقع مسؤوليته على عاتق جميع الدول المشاطئة، أعرب الجانبان عن معارضتهما ﻷي عمل يمكن أن يتسبب في ضرر لا يمكن إصلاحه لبيئة بحر قزوين.
    g) Promouvoir et renforcer l'usage des technologies de l'information et des communications, notamment pour l'éducation, la création d'emplois, en particulier pour les jeunes, et aux fins de la durabilité économique dans les petits États insulaires en développement; UN (ز) تشجيع وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض من بينها التعليم، وإيجاد فرص العمل، ولا سيما لتشغيل الشباب، ولتحقيق أغراض الاستدامة الاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. UN غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح
    2. À tout moment par la suite, à la demande d'un État Partie et aux fins énoncées au paragraphe 1, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, avec l'approbation de la majorité des États Parties, convoque une conférence de révision. UN 2 - يكون على الأمين العام للأمم المتحدة، في أي وقت تال، أن يعقد مؤتمرا استعراضيا، بموافقة أغلبية الدول الأطراف، وذلك بناء على طلب أي دولة طرف وللأغراض المحددة في الفقرة 1.
    Se fondant sur l'examen des rapports nationaux et aux fins d'obtenir plus d'information, le Comité a officiellement demandé des renseignements supplémentaires et des éclaircissements aux États qui avaient présenté leur premier rapport. UN 18 - واستنادا إلى ما تقوم به اللجنة من فحص التقارير الوطنية ولأغراض الاستزادة من المعرفة، التمست اللجنة رسميا الحصول على معلومات وإيضاحات إضافية من الدول التي قدمت تقاريرها الأولى.
    3.5.5 Établir des projets de budget pour approbation par le Mécanisme et aux fins de l'obligation de rendre des comptes. UN 3-5-5 إعداد مشاريع الميزانية من أجل التصديق عليها من جانب الآلية ولأغراض المساءلة.
    Ce plan devrait être examiné par l'organe directeur et, aux fins du recouvrement des coûts liés aux projets, faire l'objet d'accords avec les donateurs et autres bailleurs de fonds. UN وتحتاج خطة التمويل هذه إلى أن ينظر فيها مجلس الإدارة ذو الصلة، ولأغراض استرداد تكاليف المشاريع، سيكون من الضروري تناولها في اتفاقات مع الممولين/المانحين.
    c) Il n'existe pas de raisons objectives d'établir une distinction entre l'attribution de la conduite aux fins de la responsabilité et aux fins de l'immunité. UN (ج) لا توجد أسباب موضوعية تبرر التمييز بين إسناد التصرف لأغراض تحديد المسؤولية من جهة، ولأغراض الحصانة من جهة أخرى.
    49. Les services de police de la MINUK peuvent arrêter un suspect sans mandat uniquement dans des circonstances particulières et aux fins d'établir son identité, de vérifier un alibi ou pour une autre raison impérative. UN 49- ويجوز لدوائر الشرطة التابعة للبعثة إلقاء القبض على مشتبه فيه بدون أمر للقبض فقط في حالات خاصة ولأغراض التعرف على هويته أو التأكد من عدم وجوده في مكان جريمة أو لسبب آخر ضروري.
    De l'avis du HCR et aux fins de la gestion financière, s'en tenir exclusivement à l'état des recettes et des dépenses comporte un certain nombre de limitations internes, tandis qu'une optique plus vaste portant sur les recettes en provenance de toutes sources permet d'obtenir une image plus complexe. UN ولأغراض الإدارة المالية، ترى المفوضية أن المنظور الذي يركز حصرا على الإيرادات والنفقات ينطوي على بعض العوامل التي تحد من فائدته، وأن النظرة الشاملة إلى الإيرادات من جميع المصادر توفر صورة أكثر اكتمالا.
    De l'avis du HCR et aux fins de la gestion financière, s'en tenir exclusivement à l'état des recettes et des dépenses comporte un certain nombre de limitations internes, tandis qu'une optique plus vaste portant sur les recettes en provenance de toutes sources permet d'obtenir une image plus complexe. UN ولأغراض الإدارة المالية، ترى المفوضية أن المنظور الذي يركز حصرا على الإيرادات والنفقات ينطوي على بعض العوامل التي تحد من فائدته، وأن النظرة الشاملة إلى الإيرادات من جميع المصادر توفر صورة أكثر اكتمالا.
    Aux fins de l'établissement et de la délivrance des licences et aux fins des formalités douanières, le matériel à usage militaire importé ou exporté est identifié selon la classification établie pour le matériel de ce type dont l'importation ou l'exportation est autorisée par le Service de coopération militaire et technique. UN ولأغراض تحديد البضائع العسكرية التي يجري استيرادها أو تصديرها، أثناء إعداد التراخيص أو إصدارها، وعند تسجيل البضائع للأغراض الجمركية، يستخدم نظام تصنيف البضائع العسكرية التي يجري استيرادها أو تصديرها بموجب التراخيص التي تمنحها الدائرة الاتحادية للتعاون العسكرية والتقني.
    Le Secrétaire général, conformément à la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/1997/5, intitulée «Organisation du Secrétariat de l’ONU», et aux fins d’établir la structure des services de l’Office des Nations Unies à Genève (ONUG)*, arrête ce qui suit : UN يعلن اﻷمين العام ما يلي عملا بنشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5، المعنونة " تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة " ولغرض إنشاء الهيكل التنظيمي لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف*:
    Le Secrétaire général, conformément à la circulaire ST/SGB/1997/5, intitulée < < Organisation du Secrétariat de l'ONU > > , et aux fins d'établir la structure administrative du Bureau des services centraux d'appui, arrête ce qui suit : UN إن اﻷمين العام، عملا بنشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5 المعنونة " تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة " ، ولغرض إنشاء الهيكل التنظيمي لمكتب خدمات الدعم المركزية، يأمر بما يلي:
    g) Promouvoir et renforcer l'usage de l'informatique et des communications, notamment pour l'éducation, la création d'emplois, en particulier pour les jeunes, et aux fins de la durabilité économique dans les petits États insulaires en développement ; UN (ز) تشجيع وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض من بينها التعليم، وإيجاد فرص العمل، ولا سيما لتشغيل الشباب، ولتحقيق أغراض الاستدامة الاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    g) Promouvoir et renforcer l'usage de l'informatique et des communications, notamment pour l'éducation, la création d'emplois, en particulier pour les jeunes, et aux fins de la durabilité économique dans les petits États insulaires en développement ; UN (ز) تشجيع وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض من بينها التعليم، وإيجاد فرص العمل، ولا سيما لتشغيل الشباب، ولتحقيق أغراض الاستدامة الاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. UN غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح
    338. La Suède est fortement attachée, depuis longtemps, à renforcer les droits des personnes handicapées dans le monde, et le Gouvernement suédois est favorable à la collaboration internationale dans les formes et aux fins énoncées dans cet article. UN 338- تلتزم السويد التزاماً قوياً وطويل الأمد بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد العالمي، وترحب الحكومة السويدية بالتعاون الدولي بالأشكال وللأغراض المنصوص عليها في المادة.
    f) À mettre à niveau et continuer de développer les capacités technologiques des services de conférence au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les usagers, dans le respect des mandats prescrits par les organes délibérants, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi et la gestion des documents et du service des séances. UN (و) تعزيز ومواصلة تطوير القدرة التكنولوجية لخدمات المؤتمرات لخدمة المستعملين وتمكين العملاء من الاستفادة منها، وفقا للولايات التشريعية، لكي يتسنى تخطيط خدمات الوثائق والاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية.
    Agissant conformément aux pouvoirs que lui confère la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'ONU, en date du 10 juin 1999, et aux fins de maintenir l'ordre public sur le territoire du Kosovo; UN وإذ يتصرف عملا بالسلطة المخولة له بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999)، المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، وتحقيقا لغرض صون الأمن والنظام العام في إقليم كوسوفو،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد