ويكيبيديا

    "et aux orphelins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واليتامى
        
    • والأيتام
        
    • أو الأيتام
        
    • ويتامى
        
    • وللأيتام
        
    La loi générale relative aux veuves et aux orphelins (Algemene Weduwen- en Wezenwet) ne prévoit le versement de prestations qu'à des veuves qui remplissent certaines conditions. UN ولم يرتب القانون العام لﻷرامل واليتامى إعانات إلا لﻷرامل اللاتي يستوفين شروطا معينة.
    Il note, en outre, que déjà en 1973 le Nederlandse Gezinsraad (Conseil néerlandais de la famille), organe consultatif officiel auprès du gouvernement, avait recommandé que les prestations prévues par la loi générale relative aux veuves et aux orphelins soient également versées aux veufs. UN ويلاحظ، علاوة على هذا، أن مجلس اﻷسرة الهولندي، وهو الهيئة الرسمية التي تستشيرها الحكومة، أوصى بأن يمنح اﻷرمل اﻹعانة المقررة بمقتضى القانون العام لﻷرامل واليتامى.
    L'État garantit les droits des pensionnaires et apporte l'assistance et le soutien nécessaires aux personnes âgées, aux femmes privées de soutien familial, aux invalides, aux personnes handicapées et aux orphelins démunis. UN وقد كفلت الدولة حق المتقاعدين، كما ينبغي أن تقدم المساعدة والدعم الضروريين للنساء المسنات اللاتي ليس لديهن دعم أسري، وكذلك للمعاقين واليتامى المعوزين.
    Pendant la période à l'examen, des mécanismes destinés à prêter assistance aux blessés de guerre, aux veuves et aux orphelins, ont été établis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشئت آليات لمساعدة جرحى الحرب والأرامل والأيتام.
    Une aide financière était apportée aux plus démunis et aux orphelins. Les enfants étaient pris en charge avec bienveillance. UN ثم إن الفقراء والأيتام مدعومون مالياً، إذ يحظى الأطفال بحسن الرعاية واللطف.
    21. Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension. UN ٢١- يجب على الدول الأطراف أيضاً أن تضمن توفير استحقاقات للناجين أو الأيتام لدى وفاة المعيل الذي كان يحظى بتغطية ضمان اجتماعي أو كان يحق له الحصول على معاش().
    Il s'attache à offrir aux enfants pauvres et vulnérables et aux orphelins un accès égal aux facilités existantes pour leur permettre de grandir dans la dignité. UN وتركز فيما تقدمه من خدمات اجتماعية على الأطفال الفقراء والضعفاء واليتامى كيما يتسنى لهم الوصول على قدم المساواة مع غيرهم إلى الفرص التربوية المتاحة.
    En outre, l'auteur rappelle que comme tous les autres contribuables, elle et son compagnon avaient versé des cotisations au titre de la loi générale relative aux veuves et aux orphelins. UN وزيادة على ذلك، تذكّر صاحبة البلاغ بأنها كانت تدفع هي وشريكها، كجميع المقيمين من دافعي الضرائب، حصصهما بموجب القانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى.
    3.4 L'auteur soutient que l'article 26 du Pacte est directement applicable aux Pays-Bas à compter du 11 mars 1979 et que le refus d'accorder les prestations prévues par la loi générale relative aux veuves et aux orphelins aux veufs constitue, à compter de cette date, une violation de cet article. UN ٣-٤ ويذكر صاحب البلاغ أن المادة ٦٢ من العهد تنطبق مباشرة في هولندا اعتبارا من ١١ آذار/مارس ٩٧٩١، وأن رفض القانون العام لﻷرامل واليتامى منح اﻹعانة لﻷرمل يعد انتهاكا لهذه المادة منذ ذلك التاريخ.
    En d'autres termes, aucune distinction n'était plus faite au moment où M. Pepels a demandé, le 14 décembre 1988, à bénéficier des avantages prévus par la loi générale relative aux veuves et aux orphelins et où il a été fait droit à cette demande, à titre rétroactif, à compter du 1er décembre 1987. UN وبعبارة أخرى لم يكن التمييز يطبق حين طلب السيد بيبلز اﻹعانة بموجب القانون العام لﻷرامل واليتامى في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ وقد منح اﻹعانة بأثر رجعي، اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١.
    7.5 Le Comité note que depuis décembre 1988, les prestations prévues par la loi générale relative aux veuves et aux orphelins sont octroyées pareillement aux veufs et aux veuves. UN ٧-٥ وتلاحظ اللجنة أن الاعانات بموجب القانون العام لﻷرامل واليتامى تمنح منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ لﻷرملة واﻷرمل على قدم المساواة.
    114. L'Association des veuves du génocide (AVEGA) appuie aussi les survivantes du génocide et offre un traitement complet aux femmes victimes de violences, aux veuves et aux orphelins. UN ٤١١- وتقوم منظمة المترملات نتيجة عمليات اﻹبادة الجماعية بدعم الناجيات من عمليات اﻹبادة الجماعية وتوفر الخدمات الشاملة للنساء ضحايا العنف وللمترملات واليتامى.
    144. Une Ordonnance sur les rentes de veuves et d'orphelins permet aux veuves et aux orphelins de membres décédés de certaines commissions statutaires qui avaient droit à une pension de recevoir une rente. UN 144- وهناك قانون معاشات الأرامل واليتامى الذي يخول تلقي المعاشات لأرامل ويتامى الموظفين المستحقين للمعاش الذين توفوا والذين كانوا يعملون في بعض الهيئات القانونية.
    Les membres s'intéressent aux personnes défavorisées, vulnérables, déplacées et aux orphelins. UN ويمد الأعضاء يدهم إلى المحرومين والضعفاء والمشردين والأيتام.
    Dans les pays touchés par le VIH et le sida, les grands-parents jouent un rôle crucial dans la prestation de soins aux personnes malades et aux orphelins. UN وفي البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، يضطلع الأجداد والجدات بدور حيوي في رعاية المرضى والأيتام.
    L'article 22 de la même loi prévoit le versement de l'allocation de base aux veuves et aux orphelins, ainsi qu'aux personnes qui ont perdu leur source de moyens d'existence et dont personne ne s'occupe. UN ونصت المادة 22 من نفس القانون على صرف معاش أساسي لمن انقطعت بهم سبل العيش أو ضاقت عليهم دون وجود من يلتزم بنفقتهم وللأرامل والأيتام.
    69. En 2012, le Togo a célébré pour la première fois la Journée internationale des veuves, qui a été l'occasion d'organiser une conférence consacrée aux mécanismes juridiques de protection des veuves, sous l'égide du Fonds d'aide aux veuves et aux orphelins créé par le Gouvernement. UN 69 - وذكر أن توغو قد احتفلت عام 2012 باليوم الدولي للأرامل للمرة الأولى، وقام صندوق الأرامل والأيتام الذي أنشأته الحكومة بتنظيم مؤتمر حول الآليات القانونية لحماية الأرامل.
    232. La loi d'ensemble sur les parents survivants (ANW) est entrée en vigueur le 1er juillet 1998, à la place de la loi sur les prestations aux veuves et aux orphelins (AWW). UN 232- أما القانون العام الخاص بالأقارب الأحياء فقد أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 1996، وحلّ بذلك محل القانون الخاص باستحقاقات الأرامل والأيتام.
    Le document d'information faisait référence au volet < < protection > > des interventions menées à la suite de catastrophes naturelles, ce dont les délégations se sont félicitées. Elles ont préconisé de s'intéresser plus particulièrement aux groupes vulnérables, aux répercussions sociales des catastrophes naturelles, à l'incidence de celles-ci sur les femmes, à la santé reproductive, aux enfants et aux orphelins. UN رحبت الوفود بوصف أبعاد الحماية بعد الكوارث الطبيعية في ورقة المعلومات الأساسية، وشجعت على الاهتمام الأكثر صراحة بالفئات الضعيفة، وآثار الكوارث الطبيعية على المجتمع، وآثار الكوارث على المرأة، والصحة الإنجابية، والأطفال، والأيتام.
    21. Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension. UN ٢١- يجب على الدول الأطراف أيضاً أن تضمن توفير استحقاقات للناجين أو الأيتام لدى وفاة المعيل الذي كان يحظى بتغطية ضمان اجتماعي أو كان يحق له الحصول على معاش().
    Nous devons accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, y compris aux adolescents et aux orphelins victimes du sida, pour lesquels le virus aux particulièrement dévastateur. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة بما في ذلك المراهقون ويتامى الإيدز الذين كان الفيروس مدمرا لهم على نحو خاص.
    La fondation apporte soins et soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida et aux orphelins et enfants vulnérables. UN توفر المؤسسة الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللأيتام والأطفال الضعفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد