Le champ d'action sera étendu aux nouveaux pays en développement sans littoral d'Asie centrale, ainsi qu'à l'Éthiopie et aux pays de transit voisins. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Le champ d'action sera étendu aux nouveaux pays en développement sans littoral d'Asie centrale, ainsi qu'à l'Éthiopie et aux pays de transit voisins. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Néanmoins, comme sur les 51 pays africains membres de la Banque, 15 sont des pays sans littoral, la Banque a toujours fourni une assistance aux pays sans littoral et aux pays de transit, en finançant des projets et des études relatifs à l'infrastructure de transport. | UN | ونظرا لوجود ٥١ بلدا غير ساحلي بين بلدان المنطقة اﻷعضاء في المصرف البالغ عددها ١٥ بلدا، فإن المصرف يقدم منذ إنشائه الدعم للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر عن طريق تمويل المشاريع والدراسات المتصلة بالهياكل اﻷساسية للنقل. |
Nous appelons aussi les principaux pays consommateurs à contribuer plus activement à fournir aux pays producteurs de drogues et aux pays de transit d'Asie du matériel, une formation et une assistance pour la réinsertion, ainsi qu'une aide technique et financière. | UN | كما ندعو البلدان المستهلكة الرئيسية إلى أن تقوم بدور أنشط في توفير المعدات والدورات التدريبية والتعليمية ودورات إعادة التأهيل والمساعدة التقنية والمالية لبلدان آسيا التي تنتج المخدرات أو تعبرها المخدرات. |
L'orateur lance un appel aux pays donateurs et aux pays de transit pour qu'ils participent activement au processus préparatoire de cette Conférence et contribuent à ce qu'elle imprime un élan à la coopération mutuelle visant à réduire sensiblement les coûts élevés des transactions commerciales grâce à la création de systèmes de transport en transit plus efficaces. | UN | وهو يطالب البلدان المانحة وبلدان النقل العابر المجاورة لأوغندا أن تشارك بفعالية في العملية التحضيرية لذلك المؤتمر للوصول إلى نتيجة من شأنها أن تعزز التعاون المشترك سعياً إلى تحقيق تخفيض كبير في تكاليف الصفقات من خلال إنشاء نظم نقل عابر أكثر فعالية. |
L'échange d'informations, notamment sur les pratiques optimales, et la promotion du dialogue entre les États fournissent aux pays en développement et aux pays de transit des éléments indispensables pour faire face, de manière efficace et rationnelle, aux problèmes de plus en plus complexes que posent les migrations. | UN | ويشكل التبادل الجاري حاليا للمعلومات وأفضل الممارسات وتيسير الحوار فيما بين الدول، مساهمتين أساسيتين فيما تبذله البلدان النامية وبلدان العبور من جهود للتصدي بشكل أكثر فعالية وكفاءة لتحديات الهجرة التي تتزايد تعقيدا وتشعبا. |
Les travaux sur les problèmes de développement propres aux pays sans littoral et aux pays de transit devraient être renforcés et exécutés en consultation avec tous les intéressés. | UN | وينبغي توطيد العمل المتعلق بمشاكل التنمية الخاصة على وجه التحديد بالبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وأن يستمر هذا العمل بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية. |
Le Président a noté que le Colloque avait pour but de donner aux pays sans littoral et aux pays de transit l'occasion d'échanger des données d'expérience concernant les problèmes particuliers qu'ils rencontraient dans leurs régions et sous-régions. | UN | وأشار الى أن الغرض من هذه الندوة هو توفير الفرصة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتبادل الخبرات بشأن المشاكل المحددة التي يواجهها كل بلد في منطقته أو منطقته الفرعية. |
Elle a fourni aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit une assistance technique sur la facilitation des échanges. | UN | فقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Ce programme établit un cadre solide et efficace pour une véritable coopération mondiale en matière de transport en transit en offrant aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit une solution où tous sont gagnants. | UN | ويشكل البرنامج إطارا عالميا سليما وفعالا للتعاون الحقيقي في مجال النقل العابر، حيث يقدم حلا ناجعا للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على حد سواء. |
Il serait utile de renforcer la collaboration entre la CNUCED et les autres organismes dans ce domaine afin d'apporter une assistance plus efficace aux pays sans littoral et aux pays de transit. | UN | وأُبدي اهتمام بزيادة التعاون بين الأونكتاد وغيره من الوكالات في هذا الصدد لتقديم المساعدة على نحو أكفأ للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Elle demande en outre aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit voisins de prendre des mesures, dans l'esprit de la coopération Sud-Sud, y compris la coopération bilatérale, afin de renforcer encore leurs efforts de coopération et de collaboration pour résoudre les problèmes de transit. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب القرار الى كل من البلدان النامية غير الساحلة وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية الىزيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر. |
Néanmoins, comme sur les 51 pays africains membres de la Banque, 15 sont des pays sans littoral, la Banque a toujours fourni une assistance aux pays sans littoral et aux pays de transit, en finançant des projets et des études relatifs à l'infrastructure de transport. | UN | نظرا لوجود ٥١ بلدا غير ساحلي بين بلدان المنطقة اﻷعضاء في البنك البالغ عددها ١٥ بلداً، يقدم البنك منذ إنشائه الدعم للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر عن طريق تمويل المشاريع والدراسات المتصلة بالهياكل اﻷساسية للنقل. |
La CNUCED, en application de diverses résolutions de l'Assemblée générale, du Plan d'action de Bangkok et des dispositions du Programme d'action de Bruxelles relatives aux pays sans littoral et aux pays de transit, a fourni un appui technique à cette réunion. | UN | وقدم الأونكتاد دعماً موضوعياً وتقنياً إلى الاجتماع وفقاً للولاية المسندة إلى الأونكتاد الواردة في مختلف قرارات الجمعية العامة وخطة عمل بانكوك وأحكام برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
4. Au paragraphe 4 de sa résolution, l'Assemblée générale a demandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit voisins de renforcer leurs mécanismes de coopération, et au paragraphe 10, elle a invité les pays donateurs, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les institutions financières multilatérales à leur apporter une aide financière et une assistance technique appropriées. | UN | 4- وفي الفقرة 4 من القرار، دعت الجمعية العامة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إلى تكثيف ترتيباتها التعاونية، ودعت في الفقرة 10 البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية الملائمة لهذه البلدان. |
3. Demande aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit voisins de prendre des mesures, dans l'esprit de la coopération Sud-Sud, y compris la coopération bilatérale, afin de renforcer encore leur coopération et leur collaboration pour résoudre leurs problèmes de transit; | UN | " ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، استلهاما بروح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛ |
27. Une autre stratégie également profitable aux pays sans littoral et aux pays de transit consiste à mettre en œuvre des solutions institutionnelles et techniques fondées sur des couloirs de transit qui permettent aux intervenants disposant des moyens à long terme nécessaires d'améliorer les activités de transport en transit. | UN | 27- ومن الأساليب الأخرى الناجحة لتحقيق المزايا المتبادلة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر إيجاد حلول مؤسسية وتكنولوجية على أساس الممرات تمنح الجهات صاحبة المصلحة قدرة مستدامة على الأمد الطويل لتحسين عمليات النقل العابر. |
3. Demande aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit voisins de prendre des mesures, dans l'esprit de la coopération Sud-Sud, y compris la coopération bilatérale, afin de renforcer encore leurs efforts de coopération et de collaboration pour résoudre leurs problèmes de transit; | UN | ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛ |
3. Demande aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit voisins de prendre des mesures, dans l'esprit de la coopération Sud-Sud, y compris la coopération bilatérale, afin de renforcer encore leurs efforts de coopération et de collaboration pour résoudre les problèmes de transit; | UN | " ٣ - تطلب الى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية الى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛ |
Nous appelons aussi les principaux pays consommateurs à contribuer plus activement à fournir aux pays producteurs de drogues et aux pays de transit d'Asie du matériel, une formation et une assistance pour la réinsertion, ainsi qu'une aide technique et financière. | UN | كما ندعو الدول المستهلكة الرئيسية إلى أن تقوم بدور أنشط في توفير المعدات والدورات التدريبية والتعليمية ودورات إعادة التأهيل والمساعدة التقنية والمالية لبلدان آسيا التي تنتج المخدرات أو تعبرها المخدرات. |
L'échange d'informations, notamment sur les pratiques optimales, et la promotion du dialogue entre les États fournissent aux pays en développement et aux pays de transit des éléments indispensables pour faire face, de manière efficace et rationnelle, aux problèmes de plus en plus complexes que posent les migrations. | UN | ويشكل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات الجاري حاليا وتيسير الحوار فيما بين الدول مساهمتين أساسيتين فيما تبذله البلدان النامية وبلدان العبور من جهود من أجل إيجاد حلول أكثر فعالية وكفاية لتحديات الهجرة التي تتزايد تعقيدا وتشعبا. |