ويكيبيديا

    "et aux services en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات في
        
    • وغيرها من الخدمات في
        
    Amélioration de l'accès aux informations et aux services en tout lieu. UN زيادة إتاحة المعلومات والخدمات في الميدان.
    Elle a permis de créer le cadre nécessaire à la formulation et à la mise en place de programmes relatifs à la population et a contribué à améliorer la réceptivité des Africains aux informations et aux services en matière de planification familiale. UN وقد ساعد على تهيئة المناخ المطلوب ﻹعداد وتنفيذ برامج سكانية، وساهم في زيادة تقبل الافريقيين للمعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة.
    La Mexfam soutient également les droits de l'homme pour les populations qu'elle sert en offrant et luttant pour l'accès à l'information et aux services en matière de santé sexuelle et de procréation. UN وتعزز ميكسفام أيضا حقوق الإنسان للسكان الذين تخدمهم عن طريق إتاحة إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، والنضال من أجل تحقيق ذلك.
    519. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé et croissant de grossesses précoces, par le taux élevé de mortalité maternelle et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la reproduction. UN 519- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، لكنها تشعر بالقلق الشديد إزاء ارتفاع وتزايد معدل حالات الحمل المبكر، وارتفاع معدل وفيات الأمهات، وعدم توفر فرص حصول المراهقين على خدمات التوعية وغيرها من الخدمات في مجال الصحة الانجابية.
    519. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé et croissant de grossesses précoces, par le taux élevé de mortalité maternelle et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la reproduction. UN 519- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، لكنها تشعر بالقلق الشديد إزاء ارتفاع وتزايد معدل حالات الحمل المبكر، وارتفاع معدل وفيات الأمهات، وعدم توفر فرص حصول المراهقين على خدمات التوعية وغيرها من الخدمات في مجال الصحة الانجابية.
    Au jour d'aujourd'hui, les filles sont exposées à plusieurs risques d'ordre social, culturel, comportemental et environnemental, ainsi qu'à la discrimination et au manque d'accès à l'information, à l'éducation et aux services en matière de santé. UN وتواجه البنات اليوم مخاطر كثيرة ناجمة عن عوامل اجتماعية وثقافية وسلوكية وبيئية، وكذلك التمييز والافتقار إلى إمكانية الحصول على المعلومات والتعليم والخدمات في مجال الصحة.
    Le taux de fécondité des femmes qui vivent en zones rurales est élevé et elles n'ont qu'un accès limité à l'information et aux services en matière d'hygiène de la procréation. UN وترتفع معدلات الخصوبة بين النساء في المناطق الريفية وهن يعانين من محدودية فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
    194. Le Comité prend note des efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il reste préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la procréation ainsi qu'aux soins d'urgence. UN 195- وتقدّر اللجنة جهود الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، ولكنها تظل قلقة إزاء المعدل المرتفع للحمل المبكر، وعدم وصول المراهقين للتعليم والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وللرعاية الطارئة.
    b) Les femmes rurales ont le même accès aux soins de santé, y compris aux informations et aux services en matière de planification de la famille. UN (ب) تتمتع المرأة الريفية بنفس الحق في الرعاية الصحية، وفي الحصول على الإرشادات والخدمات في مجال تنظيم الأسرة.
    Les lacunes d'une législation et d'une réglementation mal appliquées en raison d'un dispositif de contrôle inadéquat empêchent de nombreux adolescents d'avoir accès à l'information et aux services en matière de santé sexuelle et procréative. UN 49 - وتؤدي الثغرات الموجودة في القوانين واللوائح، وضعف التطبيق أثناء الممارسة، والتنفيذ غير الكافي إلى الحؤول دون وصول العديد من المراهقين إلى المعلومات والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    De nombreuses personnes handicapées se marient et ont des enfants mais sont souvent privées d'accès à l'information et aux services en matière de santé procréative. UN 23 - يتزوج العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة وينجبون أطفالا ولكن كثيرا ما يفتقرون إلى فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية().
    754. Le Comité prend note des efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il reste préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la procréation ainsi qu'aux soins d'urgence. UN 754- وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، ولكنها تظل قلقة إزاء ارتفاع معدل الحمل المبكر، وعدم وصول المراهقين، إلى التعليم والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وإلى الرعاية الطارئة.
    754. Le Comité prend note des efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il reste préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la procréation ainsi qu'aux soins d'urgence. UN 754- وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، ولكنها تظل قلقة إزاء ارتفاع معدل الحمل المبكر، وعدم وصول المراهقين، إلى التعليم والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وإلى الرعاية الطارئة.
    Les familles sont obligées d'utiliser leur revenu restreint ou de vendre des biens pour payer la caution, l'assistance juridique, l'accès aux marchandises et aux services en milieu carcéral (nourriture ou appel téléphonique notamment) ou le transport pour rendre visite au détenu. UN 69 - وتضطر الأسر إلى استعمال دخولها المحدودة أو بيع الأصول المملوكة لها لتسديد الكفالة أو دفع تكلفة المساعدة القانونية أو الحصول على السلع والخدمات في المرافق العقابية (مثل الطعام أو المكالمات الهاتفية) أو السفر لزيارة المحتجزين.
    117. Le Comité prend note des efforts déployés par l'Etat partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé et croissant de grossesses précoces, par le taux élevé de mortalité maternelle et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la reproduction. UN 117- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، لكنها تشعر في الوقت نفسه بالقلق الشديد إزاء ارتفاع وتزايد معدل حالات الحمل المبكر، وارتفاع معدل وفيات الأمهات، وعدم توفر فرص حصول المراهقين على خدمات التوعية وغيرها من الخدمات في مجال الصحة الانجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد