ويكيبيديا

    "et avec le secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومع الأمانة
        
    • ومع أمانة
        
    • وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة
        
    Nous examinerons les autres points de détail avec vous, Monsieur le Président, et avec le secrétariat. UN وسنتعاون معكم، السيد الرئيس، ومع الأمانة العامة بشأن المزيد من التفاصيل.
    Elles renforcent la coopération avec ces États Membres et avec le secrétariat. UN وهم يعززون التعاون مع هذه الدول الأعضاء ومع الأمانة العامة.
    Nous espérons que notre collaboration avec elle et avec le secrétariat à tous les niveaux sera fructueuse. UN ونحن نتطلع إلى تعاون مثمر معها ومع الأمانة في جميع المستويات.
    La Suisse est, à cet égard, prête à partager ses expériences avec le Groupe de haut niveau et avec le secrétariat de l'< < Alliance des civilisations > > . UN وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات.
    On a eu ensuite l’idée de le transférer en Europe, en vue apparemment de faciliter les communications avec les secrétariats des organisations internationales concernées sises en Europe, telles que l’AIEA et l’Organisation mondiale de la santé (OMS), et avec le secrétariat du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), qui devait ouvrir un bureau régional à Genève. UN ثم نشأت فكرة نقلها الى أوروبا، وذلك فيما يبدو لتيسير الاتصال مع أمانات المنظمات الدولية ذات الصلة الموجودة في أوروبا، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، ومع أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، التي كان من المزمع أن يكون لها مكتب إقليمي في جنيف.
    Il engage les États Membres à dialoguer entre eux et avec le secrétariat afin d'atteindre les objectifs susmentionnés. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    À ce propos, un participant a proposé que le Conseil de sécurité renonce entièrement aux télécopieurs pour communiquer avec ses membres et avec le secrétariat. UN وردا على ذلك، اقترح أحد المندوبين إلغاء أجهزة الفاكس تماما كوسيلة اتصال داخل المجلس ومع الأمانة العامة.
    Il a aussi chargé son président d'établir, en consultation avec la Directrice sortante et son successeur et avec le secrétariat, une feuille de route complète sur la viabilité à long terme de l'Institut. UN وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل.
    L'Afrique du Sud félicite son successeur au poste, l'Ambassadeur Amano du Japon, et s'engage à travailler de manière constructive avec le nouveau Directeur général et avec le secrétariat. UN ويرحب جنوب أفريقيا بالمدير العام الجديد، السفير الياباني يوكيو أمانو، ويعرب عن التزامه بالعمل البنَّاء معه ومع الأمانة العامة.
    Ils échangent leurs opinions et leurs conclusions préliminaires par écrit entre eux et avec le secrétariat dans un délai de deux semaines suivant la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويجب أن يتقاسموا آراءهم واستنتاجاتهم الأوّلية كتابيا فيما بينهم ومع الأمانة في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Ils ont désigné parmi les participants un rapporteur qui assurerait la liaison avec tous les organes conventionnels et avec le secrétariat sur la question du document de base élargi. UN وانتخب المشاركون من بينهم مقرراً سيتولى الاتصال مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع الأمانة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية الموسعة.
    Nous attendons avec intérêt de collaborer avec tous les États intéressés qui partagent nos valeurs et notre dévouement à la promotion de la démocratie, et avec le secrétariat, pour mettre en œuvre cette résolution. UN ونحن نتطلع إلى التعاون مع جميع الدول المهتمة التي تشاطرنا قيمنا وإخلاصنا لتعزيز الديمقراطية ومع الأمانة العامة في تنفيذ هذا القرار.
    La délégation américaine est prête à chercher avec les autres délégations et avec le secrétariat les moyens de faire en sorte qu'en dépit des difficultés, la Commission reçoive dorénavant les rapports dont elle a besoin bien avant le début des sessions, conformément aux directives de l'Assemblée générale. UN ووفد الولايات المتحدة يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى، في إطار اللجنة الخامسة ومع الأمانة العامة أيضا لضمان قيام اللجنة، في المستقبل وعلى الرغم من التحديات، بتلقي هذه التقارير قبل بداية دوراتها بوقت طويل، وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة.
    Ils ont également approuvé le programme de travail PNUD/OCE pour 2000, en accordant une importance particulière au renforcement de la capacité institutionnelle du secrétariat de l'OCE et de l'interaction entre les États membres et avec le secrétariat. UN ووفق أيضا على برنامج عمل البرنامج الإنمائي/منظمة التعاون الاقتصادي لعام 2000 مع التشديد على تعزيز القدرة المؤسسية لأمانة المنظمة وعلى توسيع نطاق التفاعل فيما بين الدول الأعضاء ومع الأمانة.
    Le représentant des Philippines a dit qu'à la demande de la Présidente du Conseil, il avait, de manière très informelle, établi des contacts préliminaires avec quelques délégations et avec le secrétariat pour recenser les éléments éventuels d'une solution à la question du financement de la participation d'experts. UN 35 - قال ممثل الفلبين إنه قام، بطلب من رئيسة المجلس، بإجراء اتصالات أولية غير رسمية مع بعض الوفود ومع الأمانة لتحديد العناصر الممكنة لإيجاد حل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء.
    En ce qui concerne le budget pour 2006-2007, M. Zeweri souhaiterait que les questions en suspens à cet égard soient réglées grâce à une poursuite des consultations entre les États Membres et avec le secrétariat. UN 45- وأما فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2006-2007، فقال إنه يودّ أن تتم تسوية المسائل العالقة المتصلة بالميزانية من خلال إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الدول الأعضاء ومع الأمانة.
    Le représentant des Philippines a dit qu'à la demande de la Présidente du Conseil, il avait, de manière très informelle, établi des contacts préliminaires avec quelques délégations et avec le secrétariat pour recenser les éléments éventuels d'une solution à la question du financement de la participation d'experts. UN 35 - قال ممثل الفلبين إنه قام، بطلب من رئيسة المجلس، بإجراء اتصالات أولية غير رسمية مع بعض الوفود ومع الأمانة لتحديد العناصر الممكنة لإيجاد حل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء.
    35. Le représentant des Philippines a dit qu'à la demande de la Présidente du Conseil, il avait, de manière très informelle, établi des contacts préliminaires avec quelques délégations et avec le secrétariat pour recenser les éléments éventuels d'une solution à la question du financement de la participation d'experts. UN 35- قال ممثل الفلبين إنه قام، بطلب من رئيسة المجلس، بإجراء اتصالات أولية غير رسمية مع بعض الوفود ومع الأمانة لتحديد العناصر الممكنة لإيجاد حل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء.
    Pour conclure, je tiens à réaffirmer ma volonté et celle de ma délégation de faire avancer les travaux de la Conférence. Nous serons heureux de collaborer avec toutes les délégations et avec le secrétariat. UN وفي الختام أود أن أعيد تأكيد التزام وفدنا بالعمل على تقدم أعمال هذا المؤتمر فنحن نتطلع الى التعاون في العمل مع جميع الوفود ومع أمانة المؤتمر في المستقبل.
    Il a collaboré avec l'Institut des Nations Unies pour l'information et la recherche et avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour étudier des possibilités de mettre au point des projets dans le cadre des PANA. UN وتعاون البرنامج مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل بحث فرص وتطوير المشاريع في إطار خطط العمل الوطنية للتكيف.
    Dans ce contexte, nous nous sentons obligés de revoir et de repenser nos relations avec les États Parties et avec le secrétariat de la Convention. UN وفي هذا السياق، نشعر بأننا مضطرون إلى مراجعة وإعادة بناء علاقتنا مع البلدان الأطراف ومع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Il engage les États Membres à dialoguer entre eux et avec le secrétariat afin d'atteindre les objectifs susmentionnés. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد