Il est également nécessaire de mettre davantage l'accent sur les objectifs intersectoriels et communs à plusieurs programmes. | UN | ولا بد أيضا من زيادة التشديد على الأهداف الشاملة والمشتركة فيما بين البرامج المختلفة. |
Programmes d'action sous-régionaux et communs | UN | برامج العمل دون الاقليمية والمشتركة |
Programmes d'action sous-régionaux et communs | UN | برامج العمل دون الاقليمية والمشتركة |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
Je recommande que l’ONUDI dénonce le Protocole d’accord afin de négocier un arrangement complètement nouveau pour les services conjoints et communs. | UN | وأنا أوصي بأن تنهي اليونيدو العمل بمذكرة التفاهم من أجل التفاوض على ترتيب جديد تماما بشأن الخدمات المشتركة والعمومية . |
Dans ce dernier cas, le texte serait suivi des paragraphes supplémentaires particuliers à ce type de crimes et communs aux crimes de ce type. | UN | وفي الحالة الأخيرة، ستلي النص أي فقرات إضافية محددة لهذا النوع من الجرائم ومشتركة بين الجرائم من هذا النوع. |
Programmes d'action sous-régionaux et communs | UN | برامج العمل دون الاقليمية والمشتركة |
Les économies au titre des frais de fonctionnement et des Services conjoints et communs devraient atteindre 1,8 million de dollars pour l’exercice biennal. | UN | ويتوقع حصول وفورات في تكاليف التشغيل والخدمات العمومية والمشتركة قدره ٨ر١ مليون دولار في فترة السنتين . |
S'engagent solennellement, au plus haut niveau politique, à s'inspirer des principes et procédures énoncés ci-après pour orienter leurs efforts individuels et communs vers la réalisation de la présente Charte. | UN | يؤكدون، كالتزام سياسي معلن على أعلى المستويات، المبادئ واﻹجراءات التالية في توجيه جهودهم الانفرادية والمشتركة لتحقيق أهداف هذا الميثاق. |
Tenir des consultations et assurer une coordination concernant les programmes d'action régionaux, sous-régionaux et communs en associant d'autres Parties ou organisations à ce processus, selon qu'il convient | UN | التشاور والتنسيق بخصوص برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية والمشتركة وإشراك أطراف ومنظمات أخرى في هذه العملية حسب ما يكون مناسبا |
Les activités et produits des services conjoints et communs sont décrits en détail dans les budgets- programmes des organisations concernées. H.10. | UN | حاء-9- يرد وصف تفصيلي لأنشطة ونواتج الخدمات العمومية والمشتركة في وثائق البرنامج والميزانية للمنظمات المسؤولة. |
Services conjoints et communs | UN | الخدمات العمومية والمشتركة |
Les efforts concernant cet élément de la stratégie seront axés principalement. mais pas exclusivement, sur le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies où se trouvent bon nombre de services centraux et communs. Grâce au mécanisme du " chef de file " , les autres organisations auront les mêmes possibilités de relever ce défi et de consolider leur points forts. | UN | وينصب التركيز اﻷولي، وإن لم يكن الشامل، في هذا العنصر الاستراتيجي، على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي بها عدد كبير من الخدمات المركزية والمشتركة وستقدم آليات الوكالة الرائدة التحدي نفسه، وتتيح الفرصة نفسها للمنظمات من غير اﻷمانة العامة بغية بناء مجالات قوتها. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies suppose des efforts individuels et communs de la part des États pour, notamment, assurer l'accès aux techniques nécessaires, appliquer et améliorer les méthodes de surveillance épidémiologique et de collecte de données désagrégées et mettre en place des programmes de vaccination et d'autres stratégies de lutte contre les maladies infectieuses ou améliorer les programmes existants. | UN | وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية. |
Ces dépenses s'expliquent principalement par le fait que l'ONUDI est établie dans les locaux du CIV et qu'elle participe, par conséquent, à des services conjoints et communs avec les autres organisations sises à Vienne. | UN | وتُعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع منظمات أخرى كائنة في هذا المركز. |
Ces dépenses s'expliquent principalement par le fait que l'ONUDI est établie dans les locaux du CIV et qu'elle participe, par conséquent, à des services conjoints et communs mis en œuvre avec les autres organisations sises à Vienne. | UN | وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى الموجودة في هذا المركز. |
Ces dépenses s'expliquent par le fait que l'ONUDI est établie dans les locaux du Centre international de Vienne et qu'elle participe, par conséquent, à des services conjoints et communs mis en œuvre avec les autres organisations basées à Vienne. | UN | ويمكن أن تعزى هذه التكاليف لكون اليونيدو تقع في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا. |
Les organismes ont également souligné qu'il était important d'établir des points de référence clairs et communs pour ces rapports car les voyages comportent de nombreuses variables, ce qui peut compliquer les comparaisons. | UN | وقد أشارت الوكالات أيضا إلى أهمية وضع معايير واضحة ومشتركة لهذه التقارير بالنظر إلى أن السفر يشتمل على العديد من المتغيرات التي يمكن أن تجعل عملية المقارنات أمرا معقدا. |
Résultat 5.4: Le secrétariat de la Convention et le Mécanisme global élaborent tous les deux ans des programmes de travail individuels et communs compatibles avec cette stratégie, pour adoption par la Conférence des Parties; | UN | ● النتيجة 5-4: تضع أمانة الاتفاقية والآلية العالمية برامج عمل فردية ومشتركة كل سنتين تتماشى مع هذه الاستراتيجية لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |