On a toutefois noté qu'il serait difficile pour les nouveaux rapporteurs d'examiner et d'adopter un plan de travail global au cours d'une visite initiale de ce type. | UN | ومع ذلك، لوحظ أنه سيكون من الصعب قيام المقررين الجدد بمناقشة واعتماد خطة عمل شاملة أثناء هذه الزيارة التمهيدية. |
Il importe au plus haut point d'élaborer et d'adopter un plan d'action et de définir un cadre pour les mesures adoptées par la suite, notamment une conférence de suivi en 2005. | UN | والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005. |
Le meilleur moyen de venir à bout du problème serait d'élaborer et d'adopter un plan d'action mondial de lutte contre la traite d'êtres humains en général. | UN | وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها. |
Ils recommandent ainsi à l'Azerbaïdjan d'élaborer et d'adopter un plan d'action national ou un programme public sur le développement des enfants handicapés qui soit conforme aux dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à celles de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن تضع أذربيجان وتعتمد خطة عمل وطنية أو برنامجاً حكومياً بشأن نماء الأطفال المعوقين وفقاً لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل(107). |
a) D'élaborer et d'adopter un plan global de lutte contre la ségrégation raciale dans les établissements scolaires et dans les zones résidentielles assorti d'objectifs concrets, d'un calendrier et de mécanismes d'études d'impact; | UN | (أ) أن تضع وتعتمد خطة شاملة لمعالجة الفصل العنصري في المدارس والأحياء السكنية، بأهداف ملموسة وجداول زمنية وآليات لتقييم الأثر؛ |
b) D'établir un mécanisme national centralisé pour coordonner les initiatives visant à prévenir et à combattre la traite des personnes et à protéger les victimes, et d'adopter un plan national d'action en la matière; | UN | (ب) أن تُنشئ آلية وطنية مركزية تُعنى بتنسيق الجهود الرامية لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه، وأن تعتمد خطة عمل وطنية في هذا الصدد؛ |
Le but de cette réunion était de renforcer la coopération régionale et d'adopter un plan d'action pour faire face aux effets de plsu en plus marqués des relations entre l'environnement et la santé. | UN | وتجمع وزراء الصحة والبيئة من البلدان الأمريكية لدعم التعاون الإقليمي واعتماد خطة عمل تعالج الآثار المتنامية للصلات ما بين البيئة والصحة. |
Le Comité invite l'État partie, en consultation avec les peuples autochtones, à envisager d'élaborer et d'adopter un plan d'action national en vue d'appliquer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Le Comité invite l'État partie, en consultation avec les peuples autochtones, à envisager d'élaborer et d'adopter un plan d'action national en vue d'appliquer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
5. Le Commissaire recommande de créer et d'adopter un plan d'action complet sur les droits de l'homme afin de coordonner et d'unifier les initiatives en la matière. | UN | 5- أوصى مفوض مجلس أوروبا بوضع واعتماد خطة عمل شاملة لحقوق الإنسان بغية تنسيق وتوحيد مبادرات حقوق الإنسان(8). |
34. De plus, en application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993, le pays a créé un comité directeur qu'il a chargé de concevoir et d'adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | 34- بالإضافة إلى ذلك، وعملاً بتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، أنشأ البلد لجنة توجيهية لوضع واعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان. |
52. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'Albanie de promulguer une législation garantissant le droit au logement et d'adopter un plan d'action national pour le logement. | UN | 52- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ألبانيا بأن تنظر في سن تشريعات تكفل الحق في السكن واعتماد خطة عمل وطنية بشأن السكن. |
Conformément à la décision 184 EX/23 du Conseil exécutif de l'UNESCO, les objectifs de cette réunion étaient de faire le point sur les travaux du Groupe conjoint d'experts, de définir les futures méthodes de travail et d'adopter un plan d'activités pour les deux prochaines années. | UN | ووفقاً للقرار 184م ت/23 للمجلس التنفيذي لليونسكو، تمثل الهدف من هذا الاجتماع في تقييم أعمال فريق الخبراء المشترك، وتحديد أساليب العمل في المستقبل، واعتماد خطة للأنشطة خلال السنتين المقبلتين. |
Il a recommandé aux Îles Salomon d'entreprendre une étude sur l'exploitation sexuelle des enfants et d'adopter un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأوصت جزر سليمان بإجراء دراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال(40). |
Nous félicitons les États Membres d'avoir décidé d'organiser en 2002 une deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement chargée d'examiner les résultats de la première Assemblée mondiale et d'adopter un plan d'action révisé et une stratégie à long terme en matière de vieillissement. | UN | ونحن نشيد بالدول الأعضاء لما قررته من عقد جمعية عالمية ثانية للشيخوخة، في عام 2002، تكرس لإجراء استعراض شامل لنتائج الجمعية العالمية الأولى، واعتماد خطة عمل منقحة واستراتيجية طويلة الأجل بشأن الشيخوخة. |
Le Comité rappelle sa recommandation précédente (CERD/C/AUT/CO/17, par. 28) et prie instamment l'État partie de revenir sur sa décision et d'adopter un plan national d'action contre le racisme, en application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CERD/C/AUT/CO/17، الفقرة 28) وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في قرارها واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
c) De concevoir et d'adopter un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle et commerciale des enfants, conformément à la Déclaration et au Programme d'action adoptés par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales en 1996 et 2001. | UN | (ج) أن توضع وتعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة استغلال الأطفال للأغراض الجنسية والتجارية، واضعة في اعتبارها الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي، المعتمدة في المؤتمرين العالميين لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية، اللذين عقدا سنتي 1996 و2001. |
Il lui a également recommandé de mettre au point des stratégies et d'adopter un plan d'action national visant à repérer et à réduire l'apatridie, ainsi que de créer des mécanismes de collecte de données sur les apatrides aux niveaux national et régional. | UN | وأوصت المفوضية أيضاً بأن تضع إثيوبيا استراتيجيات وتعتمد خطة عمل وطنية لتحديد حالات انعدام الجنسية والحد منها وإنشاء آليات على الصعيدين الوطني والإقليمي للحصول على بيانات عن الأشخاص عديمي الجنسية(129). |
Amnesty International recommande en outre au Danemark d'instituer un mécanisme de surveillance indépendant chargé d'analyser les enquêtes sur des viols qui n'aboutissent pas à un renvoi devant un tribunal, et d'adopter un plan d'action pour prévenir et lutter contre le viol et d'autres formes de violences sexuelles. | UN | وأوصت المنظمة كذلك بأن تنشئ الدانمرك آلية متابعة مستقلة تحلل التحقيقات في عمليات الاغتصاب التي أقفلت محاضرها قبل وصولها إلى مرحلة المحاكمة، وأن تعتمد خطة عمل لمنع ومكافحة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي(49). |