Il a été proposé que les organisations harmonisent leurs systèmes et programmes informatiques afin de faciliter la collecte des données relatives à cette indemnité et d'autres données. | UN | واقتُرح قيام المنظمات بتنسيق أنظمة حواسيبها وتطبيقات البرمجيات لتيسير جمع تلك البيانات وغيرها من البيانات. |
Les fonds d'affectation spéciale inactifs et d'autres données seraient supprimés. | UN | وسيجري التخلص من الأموال الاستئمانية الخاملة وغيرها من البيانات. |
Ce groupe sera chargé de déterminer si des scénarios climatiques et d'autres données qui pourraient être utilisés pour des études et des évaluations d'impact sont disponibles et dans quelle mesure il est possible d'y accéder. | UN | وسيتعرض هذا الفريق لمدى توافر السيناريوهات المناخية وغيرها من البيانات وإمكانية الوصول إليها بغرض استعمالها في الدراسات والتقييمات لﻵثار المناخية. |
Or les recherches actuelles sur les partenariats souffrent du manque d'études de cas et d'autres données comparables. | UN | وتعاني الأبحاث الجارية في مجال الشراكات من انعدام الدراسات الإفرادية المقارنة وغير ذلك من البيانات. |
Un système d'information géographique pilote pour le Moyen-Orient a été lancé d'après l'imagerie satellite et d'autres données disponibles. | UN | وبدأ اختبار نظام المعلومات الجغرافية المشترك في الشرق الأوسط على أساس صور ساتلية وبيانات أخرى. |
Pour soutenir les cadres, les résultats du système mondial de contrôle des évaluations et d'autres données relatives aux indicateurs de résultats clefs leur sont communiqués régulièrement en retour par le biais du tableau de bord et des résumés des scores à tous les niveaux. | UN | ولتقديم الدعم إلى المديرين يجري بانتظام تقديم النتائج والبيانات الأخرى المتعلقة بمؤشرات الأداء الرئيسية عن طريق أدوات المتابعة وسجلات الإنجاز على جميع المستويات. |
En établissant des procédures d'échange de notifications et d'autres données d'information intéressant le Code; | UN | :: تحديد الإجراءات المتعلقة بتبادل الإخطارات وغيرها من المعلومات في إطار المدونة؛ |
La Mission prévoit améliorer encore ces cartes à l'aide de la technique d'imagerie par satellite, des données fournies par le matériel de positionnement géographique dont sont dotés ses véhicules et d'autres données. | UN | وتخطط البعثة لزيادة تحسين هذه الخرائط بالاستفادة من الصور الملتقطة بالسواتل، والبيانات المستمدة من النظام العالمي لتحديد المواقع في مركبات البعثة وغيرها من البيانات المتاحة. |
Ces dernières années, l'INEGI a systématisé tous les projets axés sur la production de données statistiques relatives à la criminalité et d'autres données connexes en organisant divers recensements gouvernementaux, des enquêtes de victimation et de perception ainsi qu'en améliorant les fichiers administratifs. | UN | وفي الأعوام القليلة الماضية، قام المعهد بإضفاء طابع منهجي على جميع المشاريع المتعلقة بإنتاج المعلومات الإحصائية عن الجريمة وغيرها من البيانات ذات الصلة، من خلال مجموعة متنوعة من التعدادات الحكومية، واستقصاءات عن الإيذاء واستقصاءات لتصورات الجمهور، وتحسين السجلات الإدارية. |
f) fournir des statistiques et d'autres données conformément aux procédures prévues par la loi; | UN | )و( تقديم البيانات اﻹحصائية وغيرها من البيانات وفقاً لﻹجراءات التي يحددها القانون؛ |
Les domaines à renforcer en ce qui concerne la structure organisationnelle et le fonctionnement des infrastructures informatiques et télématiques ont été définis dans le cadre d'une analyse détaillée de l'enquête et d'autres données. | UN | 3 - وحدد تحليل متعمق لبيانات المسح وغيرها من البيانات أهداف التحسين في مجالات التصميم التنظيمي والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les raisons pour lesquelles des mesures spéciales ont été adoptées, y compris des statistiques et d'autres données pertinentes sur la situation générale des bénéficiaires, une brève explication de la façon dont les inégalités auxquelles il est prévu de remédier sont survenues, et les résultats attendus de l'application de mesures; | UN | مبررات اتخاذ التدابير الخاصة، بما فيها البيانات الإحصائية ذات الصلة وغيرها من البيانات عن حالة المستفيدين العامة، ووصف موجز لكيفية نشوء أوجه التفاوت المطلوب معالجتها، والنتائج المتوقع تحقيقها من تطبيق التدابير |
Elle a également soutenu l'équipe spéciale sur le tsunami en Asie du PNUE en téléchargeant et en analysant des images satellite et d'autres données. | UN | كما دعم مكتب " غريد-أوروبا " فرقة العمل المعنية بكارثة التسونامي في آسيا والتابعة لليونيب، وذلك بتنـزيل وتحليل الصور الساتلية وغيرها من البيانات. |
Le Gouvernement a fourni à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés des renseignements détaillés concernant l'état d'avancement de ses activités de sensibilisation, le nombre et le profil des mineurs démobilisés et d'autres données pertinentes. | UN | وتقدم الحكومة بصورة منتظمة معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في مجال أنشطة التوعية التي تقوم بها، وعدد الأطفال دون السن القانونية والمعلومات المتعلقة بالأطفال الذين يسرحون من الخدمة العسكرية وغيرها من البيانات ذات الصلة إلى الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح. |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information touchant notamment le signalement des navires devant permettre de normaliser l'effort de pêche. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات الكميات المصيدة والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفينة وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
La Division a également commencé à revoir les différents accords conclus avec d'autres organisations internationales et organisations régionales s'agissant de l'échange de données démographiques nationales et d'autres données. | UN | وشرعت الشعبة كذلك في استعراض منهجي للاتفاقات التي أبرمتها مع منظمات دولية أخرى ومع المنظمات الإقليمية بشأن تبادل البيانات الديمغرافية الوطنية وبيانات أخرى. |
II.-3. Cette liste doit inclure des photographies et d'autres données pertinentes sur le casier judiciaire des personnes concernées, afin de faciliter l'identification et l'établissement du profil des personnes soupçonnées de terrorisme. | UN | ثانيا - 3 ومن المفروض أن تتضمن القائمة صور فوتوغرافية وبيانات أخرى ذات صلة بصحائف السوابق الإجرامية للشخص موضوع التحري، بهدف تيسير التعرف على الشخص المتهم بالإرهاب وإنشاء ملف له. |
Les techniques de réplication en question sont utilisées avec le SIG, les données vidéo concernant la sécurité et d'autres données cruciales. | UN | وتُستخدم هذه التكنولوجيا حاليا لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وخدمات الأمن بواسطة الفيديو، والبيانات الأخرى المستخدمة في مهام بالغة الأهمية. |
d) Améliorer le système de suivi concernant l'application des recommandations en matière d'audit et de contrôle et d'autres données sur la gestion du risque; | UN | (د) تحسين نظام الرصد والمتابعة بالنسبة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات والرقابة والبيانات الأخرى المتعلقة بإدارة المخاطر؛ |
Tous les résidents doivent être titulaires d'une carte d'identité nationale, indiquant leur nationalité, leur lieu de résidence habituel, leur date de naissance, le nom de leur père et d'autres données personnelles, depuis 1990 ces cartes doivent souvent aussi comprendre des informations sur l'ethnie et la religion du titulaire. | UN | ويتعين على جميع المقيمين في ميانمار أن يحملوا بطاقات هوية وطنية تبين وضعهم من حيث الجنسية ومحل إقامتهم المعتاد، وتاريخ الميلاد، واسم الأب، وغيرها من المعلومات الشخصية؛ ومنذ عام 1990، كثيرا ما كان يلزم أن تتضمن هذه البطاقات معلومات عن الأصل العرقي لحاملها وديانته. |
Des rapports et d'autres données de surveillance fournis conformément au paragraphe 2 de l'article 16; | UN | (أ) التقارير وغيرها من معلومات الرصد المقدمة عملا بالفقرة 2 من المادة 16؛ |
Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information touchant notamment le signalement des navires, les résultats d'exploitation, etc., ainsi que des renseignements aussi bien sur les stocks ciblés que sur les espèces associées et dépendantes. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات الكميات المصيدة والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك مثل البيانات المتعلقة بهوية السفينة وأدائها وما إلى ذلك. |
Les stations de réception d'images à haute résolution et de réception automatique d'images du service météorologique suédois reçoivent régulièrement des photographies de la couverture nuageuse et d'autres données météorologiques transmises par les satellites météorologiques de l'ESA, des États-Unis et de la Fédération de Russie. | UN | تتلقى محطتا ارسال الصور العالية التحليل والارسال اﻵلي للصور التابعتان للخدمات الجوية السويدية من سواتل اﻷرصاد الجوية التابعة لوكالة الفضاء اﻷوروبية والولايات المتحدة والاتحاد الروسي بصفة منتظمة صور الغطاء الغمامي وغيرها من بيانات اﻷرصاد الجوية ، وهي تستخدم للتنبؤ بحالة الطقس . |