C. Contrôle des produits chimiques et d'autres matières dangereuses | UN | جيم - مراقبة المنتجات الكيميائية وغيرها من المواد الخطرة |
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. | UN | يحفظ بعيداً عن الملابس وغيرها من المواد القابلة للاحتراق. |
La République dominicaine, État insulaire, a des raisons de croire qu'elle est vulnérable face au transport de déchets radioactifs, de déchets nucléaires et d'autres matières dangereuses. | UN | الجمهورية الدومينيكية، بوصفها دولة جزرية، لديها من الأسباب ما يدفعها إلى الاعتقاد بأنها معرضة للخطر من جراء نقل النفايات المشعة وإلقاء النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة. |
Plusieurs cas récents de trafic et de contrebande de plutonium et d'autres matières radioactives constituent également une source d'inquiétude. | UN | ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها. |
Certains participants ont souligné le fait que le plutonium et d'autres matières entraînent aussi des risques pour la sécurité, et ont fait valoir que l'utilisation de ces matières devrait être débattue plus avant par la communauté internationale. | UN | وقد أشار بعض المشاركين إلى حقيقة أن البلوتونيوم ومواد أخرى أيضاً تنطوي على مخاطر أمنية، ورأوا أن على المجتمع الدولي أن يناقش بصورة مستفيضة استخدام هذه المواد. |
En dernier lieu, la désertification est un phénomène résultant de l'enlèvement de bois, de résidus de récolte et d'autres matières biologiques de l'environnement, qui sont ensuite utilisés comme combustibles de cuisson. | UN | وينشأ التصحر في نهاية المطاف من إزالة الأخشاب وبقايا المحاصيل وغير ذلك من المواد الإحيائية من البيئة لاستخدامها كوقود للطهي. |
Des crimes étroitement liés aux activités terroristes, comme le trafic illégal d'armes, le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le trafic clandestin de matières nucléaires et d'autres matières potentiellement létales, doivent être prévenues et réprimées. | UN | ويجب منع الجرائم المرتبطة على نحو وثيق باﻷنشطة اﻹرهابية مثل الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد الفتاكة والمعاقبة عليها. |
Il s'agit en particulier des dépenses entraînées par l'utilisation de produits chimiques et d'autres matières premières spécifiques, des investissements, ainsi que des essais et des procédures de vérification. | UN | فسوف تكون التكاليف التي ينطوي عليها استخدام كيميائيات محددة وغيرها من المواد الخام، والاستثمار الرأسمالي، وكذلك الاختبار والتحقق، تكاليف هامة بصورة خاصة. |
Nous voulons dire clairement notre volonté de travailler conjointement avec d'autres États de la région pour empêcher la prolifération, la mise en place, le transit et l'essai d'armes nucléaires et d'autres matières radioactives dans cette région et dans le monde entier. | UN | ونود أن نذكر بجلاء استعدادنا للعمل مع الدول اﻷخرى فــي المنطقة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من المواد المشعة أو وضعها أو نقلها أو اختبارها في تلك المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
Modifier comme suit: < < Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. > > . | UN | يعدل ليصبح نصه كما يلي: " يحفظ بعيداً عن الملابس وغيرها من المواد القابلة للاحتراق. " |
On y trouve à la fois des matières hautement prioritaires et d'autres matières, dont un faible pourcentage d'isopropanol, qui doit être détruit dans le pays. | UN | ويشمل ذلك مواد كيميائية ذات أولوية عليا، وغيرها من المواد الكيميائية، فضلا عن نسبة مئوية صغيرة من مادة الإيزوبروبانول، التي يتعين تدميرها في البلد. |
Améliorer les moyens nationaux et internationaux de détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. | UN | تحسين القدرات الوطنية والدولية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وردعه والحيلولة دون حدوثه. |
Améliorer les moyens nationaux et internationaux de détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. | UN | تحسين القدرات الوطنية والدولية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وردعه والحيلولة دون حدوثه. |
3. Le système d'information de l'Agence sur les incidents liés au trafic illicite et autres activités prohibées concernant des matières nucléaires et d'autres matières radioactives est la Base de données sur le trafic illicite. | UN | 3 - وتمثل قاعدة بيانات الوكالة للاتجار غير المشروع نظام معلومات الوكالة عن حوادث الاتجار غير المشروع وغير ذلك من الأنشطة غير المأذون بها التي تشمل مواد نووية وغيرها من المواد المشعة. |
De plus, les Bahamas continuent d'exprimer leur préoccupation à propos du transport de déchets nucléaires et d'autres matières dangereuses à travers nos eaux - et, en fait, à travers la mer des Caraïbes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جزر البهاما لا تكف عن الإعراب عن قلقها من نقل النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة عبر مياهها - بل الواقع عبر البحر الكاريبي كله. |
Dans plusieurs pays en pleine expansion économique, des investissements ambitieux dans les infrastructures se traduisent par une augmentation de la demande de matériels de construction et d'autres matières premières industrielles, y compris les combustibles et les minéraux. | UN | وفي بعض الاقتصادات النامية بسرعة، تؤدي الاستثمارات الكبرى في البنى التحتية إلى ازدياد الطلب على مواد البناء وغيرها من المواد الخام الصناعية، بما فيها المحروقات والفلزات. |
L'expansion rapide du commerce international de ressources naturelles telles que le bois d'oeuvre, les minerais et d'autres matières premières représente une menace croissante pour certains des écosystèmes les plus riches au monde sur le plan de la diversité biologique. | UN | والتوسع السريع الذي تشهده التجارة العالمية في موارد طبيعية مثل الخشب، والفلزات، وغيرها من المواد الخام، يزيد من الأخطار التي تتعرض لها النظم الإيكولوجية في البعض من أكثر مناطق العالم تنوعا بيولوجيا. |
Il existe de nombreux autres gisements d'uranium et d'autres matières radioactives tout au long de cette ceinture. | UN | وعلى امتداد هذا الحزام يوجد الكثير من الرواسب الأخرى لليورانيوم وغيره من المواد المشعة. |
La prolifération croissante des armes de destruction massive, la poursuite de l'exploitation de centrales nucléaires dangereuses et le trafic de plutonium et d'autres matières nucléaires font partie des nouveaux dangers planétaires contemporains. | UN | إن ازدياد انتشار أسلحة التدمير الشامل، واستمرار عمل المحطات النووية غير اﻵمنة وتهريب البلوتونيوم وغيره من المواد النووية لهي من بين اﻷخطار العالمية الجديدة التي تحيق بعصرنا. |
Dans la région du Pacifique, déclarée zone exempte d'armes nucléaires par le Traité de Rarotonga, le transport transfrontalier de combustible nucléaire et d'autres matières radioactives est interdit dans les eaux des États parties à la Convention de Waigani. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، التي أعلنتها معاهدة راروتونغا منطقة خالية من الأسلحة النووية، يُحظر شحن الوقود النووي وغيره من المواد المشعة عبر الحدود في المياه التابعة للدول الأطراف في اتفاقية وايغاني. |
En outre, la fabrication de produits électriques et électroniques fait appel à des milliers de substances chimiques et d'autres matières dont beaucoup sont dangereuses. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية على مواد كيميائية ومواد أخرى ويستخدم آلافا من هذه المواد، وكثير من هذه المواد خطر. |
Ce danger peut provenir de nombreuses sources, notamment des armes nucléaires et des réacteurs, des combustibles irradiés et d'autres matières radioactives. | UN | وقد تنشأ هذه الأخطار من مجموعة واسعة من المصادر، بما في ذلك الأسلحة والمفاعلات النووية، والوقود المستنفــد وغير ذلك من المواد المشعة. |
La volatilité a atteint des niveaux record pour les actions et les obligations aussi bien que pour le pétrole et d'autres matières premières. | UN | وسُجّلت مستويات قياسية للتقلّب في أسواق الأسهم والسندات والنفط وغيره من السلع الأساسية. |
Quatrièmement, nous devons mettre un terme au négoce illicite de diamants et d'autres matières premières précieuses pour se procurer des armes, et trop souvent des mercenaires, qui prolongent certains conflits. | UN | رابعا، يجب أن نوقف الاتجار غير المشروع بالماس وسائر السلع اﻷساسية الثمينة التي تسدد بها أثمان اﻷسلحة الصغيرة، وتسدد بها أيضا في كثير من اﻷحيان، أجور المرتزقة، مما يديم الصراعات. |