ويكيبيديا

    "et d'enregistrer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتسجيل
        
    • وتسجيلهم
        
    • وتسجيله
        
    • وأسجل
        
    Des militaires postés à l'entrée du dépôt étaient chargés d'assurer la sécurité du parc automobile et d'enregistrer les entrées et sorties de véhicules. UN وتم وزع أفراد عسكريين لدى الباب الخارجي للفناء المخصص لمركبات النقل لضمان أمن المركبات وتسجيل حركة دخولها وخروجها.
    Placées dans les installations et ateliers de fabrication de missiles, elles permettent d'observer et d'enregistrer en permanence les activités qui s'y déroulent. UN فالكاميرات المركبة في مرافق القذائف وورشها تتيح مراقبة مستمرة لبعض المواقع المختارة وتسجيل اﻷنشطة الجارية.
    iii) de valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    iii) de valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    Elle a également rappelé qu'il était actuellement prévu de recenser et d'enregistrer les sans-papiers, l'objectif étant de régulariser leur situation. UN وذكّرت أيضاً بأنه يجري وضع خطط للتعرف على هوية الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية وتسجيلهم بغية تسوية أوضاعهم كمهاجرين.
    iii) De valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    iii) De valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    Le centre d'information du Bureau a élaboré un programme qui permet de recevoir et d'enregistrer toutes les transactions bancaires aux fins de l'archivage et de la conduite d'enquêtes. UN وقد اضطلع مركز المعلومات التابع للمركز حتى الآن بوضع برنامج لتلقي وتسجيل جميع المعاملات المصرفية لأغراض الحفظ والتحقيق.
    Le nouveau sous-groupe serait en outre chargé de suivre et de rapprocher les comptes en banque et d'enregistrer les opérations bancaires au quotidien. UN وستتولى الوحدة الفرعية الجديدة أيضا مسؤولية رصد الحسابات المصرفية ومطابقتها وتسجيل المعاملات المصرفية على أساس يومي.
    Cet inventaire permet aux organismes internationaux d'identifier et d'enregistrer les classifications économiques et sociales dont ils sont responsables. UN فالحصر يتيح للوكالات الدولية تحديد وتسجيل التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بمسؤوليتها.
    Nombreux sont ceux qui ont commencé à mettre au point des méthodes permettant de saisir et d'enregistrer les données initiales sous forme numérisée. UN وفي العديد من هذه البلدان، بدأ التقاط وتسجيل بيانات المسح اﻷصلية في شكل مرقﱠم.
    Permettant de pirater les portables des gens et d'enregistrer tout ce qui se passe dans la pièce où ils se trouvent. Open Subtitles اختراق هواتف الناس المحمولة وتسجيل كل ما يجري في الغرفة
    Il a été convenu lors de la signature du Protocole que la Commission aurait pour tâches immédiates de résoudre les problèmes urgents d'ordre humanitaire, ainsi que de recenser et d'enregistrer les réfugiés. UN وجرى التوقيع على البروتوكول على أساس أن تكون المهمة الفورية للجنة هي حل المشكلة اﻹنسانية العاجلة القائمة بالفعل، وحصر وتسجيل اللاجئين.
    102. Le Comité recommande de créer un mécanisme indépendant qui serait chargé de surveiller l'application de la Convention et d'enregistrer et de faire connaître les violations des droits de l'enfant. UN 102- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية وتسجيل الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتبليغ عنها.
    Il s'agit pour lui de délivrer des brevets et d'enregistrer des dessins et modèles industriels, des marques de commerce, des droits d'auteur et des topographies de circuits intégrés ainsi que de diffuser les informations qu'il a recueillies et mises au point. UN وتتضمّن هذه الوظيفة في كندا منح براءات الاختراع والرسوم والنماذج الصناعية وتسجيل العلامات التجارية، وحقوق المؤلف، وطوبوغرافيات الدائرة المتكاملة، وتوزيع المعلومات التي يجدها أو يستحدثها هذا المكتب.
    Il s'inquiète en outre des dispositions de la loi spéciale sur le mariage en matière de procédure qui, de facto, empêchent les couples, en particulier les femmes, de demander l'autorisation de se marier et d'enregistrer leur mariage. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء المطالب الإجرائية في قانون الزواج الخاص، التي تعوق الأزواج، بحكم الأمر الواقع، لا سيما النساء، عن السعي من أجل الحصول على تراخيص الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Aux fins d'une mise en œuvre efficace, les administrations des États sont priées de nommer des agents de protection et d'enregistrer des prestataires de services qui aideront les femmes à obtenir des secours au titre de la loi. UN وسعياً وراء التنفيذ الفعال لهذا القانون، يطلب إلى حكومات الولايات تعيين موظفين للحماية وتسجيل مقدمي الخدمات الذين سيقومون بمساعدة المرأة في الحصول على الغوث بموجب القانون.
    L'étape suivante consistera à instaurer une analyse systématique des causes de décès maternel dans le cadre de la panoplie complète des soins obstétricaux d'urgence, et d'enregistrer les décès maternels. UN وستتمثل الخطوة المقبلة في ترسيخ إجراء استعراضات دورية في مجال الرعاية الشاملة للتوليد في الحالات الطارئة وتسجيل الوفيات النفاسية.
    La Commission a pour mandat de recenser et d'enregistrer les électeurs potentiels qui résident à l'intérieur et en dehors du Territoire. UN ويتمثل دور لجنة تحديد الهوية والتسجيل التابعة للبعثة في تحديد هوية الناخبين المحتملين داخل وخارج اﻹقليم وتسجيلهم.
    Il lui recommande en outre d'établir un système centralisé de collecte de données afin de recenser et d'enregistrer l'ensemble des enfants relevant de sa juridiction qui sont susceptibles d'avoir été enrôlés ou utilisés dans des hostilités. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات بغرض تحديد هوية جميع الأطفال الموجودين داخل إقليمها الذين قد يكونوا جُندوا أو استُخدِموا في أعمال قتالية وتسجيلهم.
    Toutes les stations d'essence de la MINUK sont équipées du livre de bord sur la consommation de carburant (système FuelLog), qui permet de suivre et d'enregistrer la distribution du carburant. UN جميع محطات الوقود التابعة للبعثة مزودة بنظام سجل الوقود، الذي يجري من خلاله رصد توزيع الوقود وتسجيله.
    Je serai dans le Cortex en train de regarder et d'enregistrer tout ce qui se passe. Open Subtitles ''وسأكون في ''اللحاء أراقب وأسجل كل ما يحدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد