ويكيبيديا

    "et dans la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي المجتمع الدولي
        
    • أو في المجتمع الدولي
        
    Mes compatriotes ont toujours compté sur l'aide de l'ONU et ont exprimé en de nombreuses occasions leur confiance dans l'Organisation et dans la communauté internationale tout entière. UN لقد اتكل شعبي دائما على مساعدة اﻷمم المتحدة، وأعرب مرارا عن ثقته في المنظمة وفي المجتمع الدولي ككل.
    Notre gouvernement appelle à l'instauration de sanctions en cas de consommation dans notre pays et dans la communauté internationale. UN وتطالب حكومتنا بمعاقبة متعاطي المخدرات في بلدنا وفي المجتمع الدولي.
    À cet égard, l'ONU procédera à des consultations officieuses avec ses partenaires au Soudan et dans la communauté internationale pour examiner les scénarios postréférendaires et l'appui qui pourrait s'avérer nécessaire. UN وفي هذا الصدد، فستقوم الأمم المتحدة بإجراء مشاورات غير رسمية مع شركائها في السودان وفي المجتمع الدولي لدراسة تصورات ما بعد الاستفتاءين والدعم الذي قد يكون مطلوبا.
    La participation de l'ONUDI à ces activités a rehaussé, au sein du système des Nations Unies et dans la communauté internationale en général, son image de chef de file dans le domaine du développement. UN وقال ان مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة عزّزت صورة المنظمة في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي باعتبارها منظمة إنمائية رائدة.
    De ce fait, l'APRONUC a été un processus d'apprentissage pour tous ceux qui y ont participé, sur le terrain, au Siège de l'ONU, et dans la communauté internationale dans son ensemble. UN ومن هذه الناحية، فقد كانت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تجربة أفاد منها جميع المشاركين فيها سواء في الميدان أو في مقر اﻷمم المتحدة أو في المجتمع الدولي بأسره.
    Le partenariat et l'engagement partagé d'aider des gens à mieux vivre apporteront le progrès dans les pays en développement et dans la communauté internationale dans son ensemble. UN ومن شأن الشراكة والمشاركة في الالتزام بمساعدة الناس في العمل على تحسين حياتهم، ضمان التقدم في البلدان النامية وفي المجتمع الدولي ككل.
    Pour terminer, nous considérons que durant la période à venir tous les acteurs politiques locaux devraient consacrer leur énergie à régler les problèmes concrets et à normaliser la vie au Kosovo, plutôt que de faire des déclarations appelant à l'indépendance ou à la division, qui suscitent les préoccupations au sein de la région et dans la communauté internationale. UN وأخيرا، نعتقد أنه في الفترة القادمة ينبغي لكل الأطراف الفاعلة السياسية المحلية أن تركز طاقتها على حل المشاكل المحددة وتطبيع الحياة في كوسوفو، بدلا من إصدار إعلانات تطالب بالاستقلال أو التقسيم، مما يثير القلق في المنطقة وفي المجتمع الدولي.
    Conformément à la devise du Ghana < < Liberté et Justice > > , le Gouvernement et le peuple ghanéens continueront de contribuer par tous les moyens et de diverses manières à la création des conditions permettant à la Cour de bénéficier des ressources dont elle a besoin et du respect qui lui est dû au sein des Nations Unies et dans la communauté internationale. UN وتمشياً مع شعار غانا " الحرية والعدالة " ، سوف تواصل غانا حكومة وشعباً الإسهام بأي طريقة أو شكل أو صيغة في المساعدة على تهيئة الظروف التي توفر للمحكمة الاحترام والموارد التي تستحقها داخل الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي.
    Il n'existe pas beaucoup de personnes comme M. Harri Holkeri, dont les accomplissements étaient nombreux et qui a occupé des postes importants dans son propre pays et dans la communauté internationale. UN لا يوجد الكثير من الناس أمثال السيد هاري هولكيري، الذي حمل معه إنجازات متعددة الجوانب، وشغل مناصب هامة سواء في بلده أو في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد