Cinq soldats ont été légèrement blessés lors de divers incidents à Hébron, dans la ville de Gaza et dans le camp de réfugiés de Shati. | UN | وأصيب خمسة جنود بجراح طفيفة في حوادث مختلفة وقعت في الخليل ومدينة غزة ومخيم الشاطئ للاجئين. |
Quatre autres résidents auraient été blessés au cours d'autres affrontements à Rafah, à Khan Younis et dans le camp de réfugiés de Jabaliya. | UN | وأصيب أربعة آخرون بجراح في أثناء نشوب اشتباكات أخرى في رفح وخان يونس، ومخيم جباليا للاجئين. |
Il existe des centres d'appels d'urgence dans les 19 endroits où est stationné le DIS, sauf à Bahaï et dans le camp de réfugiés d'Oure Cassoni, qui vont toutefois bientôt avoir les leurs. | UN | ودخلت مراكز الاتصالات الهاتفية المجانية في حالات الطوارئ طور التشغيل في جميع المواقع الـ 19 التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة، باستثناء بهاي ومخيم اللاجئين في أوري كاسوني حيث سيتم إنشاء مركزين قريبا. |
Six habitants de la bande de Gaza ont été blessés lors d'affrontements avec les forces de sécurité dans le quartier Zeitoun à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين. |
Elles ont eu lieu dans les centres d'identification et d'inscription mis en place à Laayoune et dans le camp d'El-Aiun. | UN | وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون. |
La Mission s'est rendue au siège de la police régionale pour assister à la destruction d'un certain nombre d'armes qui avaient été confisquées et dans le camp de réfugiés de Noelbaki. | UN | وزارت البعثة مكتب الشرطة الإقليمي لمعاينة تدمير عدد من الأسلحة المحتجزة، ومخيم لاجئي نوالباكي. |
Il s'est rendu à Waajid, dans le sud du pays, et dans le camp de réfugié de Dadaab, dans le nord-est du Kenya. | UN | وقد زار مبعوثي منطقة واجد في جنوب الصومال، ومخيم اللاجئين في داداب في شمال شرق كينيا. |
Naplouse, Hébron et Jabalia n'ont pas été les seules localités touchées, des violences ont aussi été signalées à Ramallah, à Tulkarem, à Rafah, à Khan Younis, dans la ville de Gaza et dans le camp de réfugiés de Shati. | UN | والى جانب نابلس والخليل وجباليا، ذكر أن اضطرابات وقعت أيضا في رام الله وطولكرم ورفح وخان يونس ومدينة غزة ومخيم الشاطئ للاجئين. |
180. Les 29 et 30 mars 1994, des affrontements ont été signalés à Hébron, à Halhul, à Djénine et dans le camp de réfugiés de Shu'fat. | UN | ١٨٠ - وفي ٢٩ و ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أخبر عن وقوع اشتباكات في الخليل وحلحول وجنين ومخيم شعفاط للاجئين. |
En revanche, il y a eu de nombreux incidents importants de violence et des troubles à Nyala (Darfour méridional) et dans le camp de Zam Zam (Darfour septentrional). | UN | 23 - ووقع عدد من حوادث العنف والقلاقل الهامة في نيالا، جنوب دارفور، ومخيم زمزم، شمال دارفور. |
Lors d'incidents particulièrement meurtriers, les écoles de l'UNRWA situées à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia, où des centaines de civils palestiniens avaient cherché refuge pour fuir les bombardements israéliens, ont subi les feux de l'artillerie des forces israéliennes. | UN | وفي حوادث فتاكة للغاية، قصفت القوات الإسرائيلية مدارس الأونروا في مدينة غزة ومخيم جباليا للاجئين، حيث احتمى بها مئات المدنيين الفلسطينيين من القصف الإسرائيلي. |
Au cours des derniers jours, les forces israéliennes d'occupation ont intensifié leur campagne militaire dans cette zone, notamment à Beit Lahiya et dans le camp de réfugiés de Jabiliya. | UN | وقد كثفت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجماتها العسكرية في الأيام الأخيرة في المنطقة، ولا سيما في بيت لاهيا ومخيم جباليا للاجئين. |
Dans la ville proche de Naplouse et dans le camp de réfugiés d'Al-Aïn, les forces d'occupation israéliennes poursuivent leurs attaques par tanks et hélicoptères de combat contre le peuple palestinien, tuant au moins 14 Palestiniens. | UN | وفي نابلس ومخيم العين للاجئين القريبين من جنين، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن هجماتها بالدبابات ومدافع طائرات الهليكوبتر ضد الشعب الفلسطيني، فقتلت ما لا يقل عن 14 فلسطينيا. |
L'incursion des Forces de défense israéliennes à Djénine et dans le camp de réfugiés, 3-18 avril 2002 | UN | توغل القوات الإسرائيلية في مدينة جنين ومخيم اللاجئين، 3-18 نيسان/أبريل 2002 |
323. Les 18 et 19 décembre 1992, vers 15 heures, le couvre-feu a été partiellement levé à Khan Younis et dans le camp de réfugiés voisin pour permettre aux femmes de s'approvisionner. | UN | ٣٢٣ - وفي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، جرى الرفع الجزئي لحظر التجول المفروض على خان يونس ومخيم اللاجئين المجاور وذلك حوالي الساعة ٠٠/١٥، مما سمح للنساء بشراء اﻷغذية وبعض البنود اﻷخرى. |
285. Les 25, 26 et 27 mars 1994, le couvre-feu a été levé à Hébron, sauf dans certains secteurs. Les FDI ont imposé le couvre-feu à Ramallah et dans le camp de réfugiés de Dheisheh. | UN | ٥٨٢ - في ٢٥ و ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، رفع حظر التجول المفروض على الخليل، ولكن مع وجود بعض القيود بالنسبة لعدد من المناطق، وفرضت قوات الدفاع اﻹسرائيلية حظر التجول على رام الله ومخيم الدهيشة للاجئين. |
Des émeutes ont également éclaté aux abords de Dura et dans le camp de réfugiés d’El Fawar, tout proche. | UN | ووقعت أيضا أعمال شغب في ضواحي دورا وفي مخيم الفوار للاجئين القريب منها. |
Des incidents marqués par des jets de pierres et des accrochages avec les FDI ont été signalés dans la ville de Gaza et dans le camp de réfugiés de Shati, où ils auraient fait respectivement deux et un blessés. | UN | وأفيد عن وقوع حوادث رشق بالحجارة واشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مدينة غزة حيث أبلغ عن إصابة شخصين بجراح، وفي مخيم الشاطئ للاجئين، حيث أفيد عن إصابة شخص بجراح. |
Dans le district de Gaza, quelques débordements ont eu lieu dans le quartier de Sheik Radwan, dans la ville de Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia; deux résidents auraient été blessés. | UN | وفي قطاع غزة، حدثت بعض الاضطرابات في حي الشيخ رضوان وفي مدينة غزة وفي مخيم جباليا للاجئين. وأفيد بإصابة اثنين من السكان بجروح. |
Le processus d'identification a repris le 3 décembre 1997, comme prévu, à Laayoune et dans le camp de Smara, dans la région de Tindouf. | UN | وقد استؤنفت عملية تحديد الهوية في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ حسب المقرر، في العيون وفي مخيم سمارة بمنطقة تندوف. |
Environ 700 Palestiniens ont cherché refuge à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne et dans le camp d'al-Waleed, du côté iraquien de la frontière. | UN | والتمس ما يناهز 700 فلسطيني اللجوء على الحدود بين العراق والجمهورية العربية السورية وفي مخيم الوليد الواقع على الجانب العراقي من الحدود. |