ويكيبيديا

    "et de confiscation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومصادرة
        
    • والمصادرة
        
    • ومصادرتها
        
    • وأوامر المصادرة
        
    Il y a en particulier de larges possibilités de séquestre et de confiscation des valeurs patrimoniales du crime organisé. UN وبصورة خاصة، توجد إمكانيات كبيرة لحجز ومصادرة القيم التي بذمة طرف ينتمي إلى الجريمة المنظمة.
    Accord de poursuite et de confiscation différé qui vous laisse travailler. Open Subtitles اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة تسمح لك بالاستمرار في العمل
    La politique d'annexion et de confiscation des terres s'est répercutée sur la situation socio-économique des territoires occupés. UN وإن سياسة ضم ومصادرة اﻷراضي قد الحقت الضرر بالحالة الاجتماعية الاقتصادية في اﻷراضـــي المحتلــة.
    Nous pouvons accéder à des demandes de recherche, de saisie et de confiscation de biens à l'occasion de délits. UN وبإمكاننا تنفيذ طلبات التفتيش والحجز والمصادرة للممتلكات المتأتيـــة من جرائم.
    Les ordonnances de saisie et de confiscation sont exécutées sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. UN وتنفّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى حسني النية.
    La campagne de colonisation illégale d'Israël passe aussi par une politique persistante de destruction et de confiscation des biens palestiniens. UN وفي الوقت نفسه، واصلت إسرائيل أيضاً تدمير الممتلكات الفلسطينية ومصادرتها في إطار سياسة الاستيطان غير المشروع التي تنتهجها.
    Rien que cette semaine, les forces d'occupation israéliennes ont transmis des ordres de démolition et de confiscation portant sur près de 100 propriétés palestiniennes. UN وفي هذا الأسبوع وحده، أصدرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أوامر هدم ومصادرة ضد ما يقارب 100 من الممتلكات الفلسطينية.
    L'Afrique du Sud a, au niveau national, poursuivi son programme de destruction des surplus et de confiscation d'armes légères. UN وواصلت جنوب أفريقيا، على الصعيد الوطني، برنامجها لتدمير ومصادرة الفائض من الأسلحة الصغيرة.
    Il existe des possibilités de séquestre et de confiscation particulièrement larges à l'égard des valeurs patrimoniales du crime organisé. UN وثمة إمكانيات كبيرة جدا في مجال حجز ومصادرة أموال الجريمة المنظمة.
    Il a été condamné au total à neuf ans d'emprisonnement assorti de travaux forcés et de confiscation de biens. UN وقد حُكِم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة 9 سنوات مع الأشغال الشاقة ومصادرة الممتلكات.
    La politique israélienne de bouclage, de colonisation et de confiscation de grandes étendues de terre fait douter de la réelle volonté de paix d'Israël. UN إن سياسات الإغلاق، والمستوطنات، ومصادرة مساحات شاسعة من الأراضي، يثير الشكوك حول عما إذا كانت إسرائيل تريد السلام حقاً.
    Un vaste champ d'application et une pratique répandue de saisie et de confiscation du produit du crime, notamment des saisies et confiscations en valeur; UN النطاق الواسع والممارسة لضبط ومصادرة عائدات الجريمة، بما في ذلك الحجز والمصادرة على أساس القيمة.
    De même, cette loi contient des articles qui régissent la création d'un service de renseignement financier et précise les procédures de saisie, de gel et de confiscation des actifs; UN كذلك تضمَّن هذا النظام مواد تتعلق بإنشاء وحدة استخبارات مالية، وحدد النظام إجراءات الحجز والتجميد والمصادرة.
    La coopération est également possible pour appliquer une décision étrangère de gel ou de saisie et de confiscation. UN والتعاون ممكن أيضاً في إنفاذ الأوامر الأجنبية الصادرة بشأن التجميد أو الحجز والمصادرة.
    Les décisions de saisie et de confiscation sont exécutées sans préjudice des droits de tiers de bonne foi. UN وتنفَّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى الحسنة النية.
    Comment simplifier les procédures juridiques de gel, de saisie et de confiscation; UN :: كيف يمكن تبسيط الإجراءات القانونية للتجميد والحجز والمصادرة
    Loi sur l'extension des possibilités de saisie et de confiscation UN القانون المتعلق بتوسيع نطاق إمكانات الضبط والمصادرة
    Il a prié instamment tous les États parties de faciliter la restitution d'avoirs et de renforcer leurs capacités en matière de gel, de saisie et de confiscation des avoirs. UN وحثّ جميع الدول الأطراف على تيسير إرجاع الموجودات، وعلى تعزيز القدرة على تجميد الموجودات وحجزها ومصادرتها.
    Elle serait très intéressée par une collaboration avec d'autres pays en vue de la définition de méthodes pratiques pour procéder à une action conjointe en matière de dépistage et de confiscation des produits du crime. UN وإن الاتحاد شديد الاهتمام بالتعاون مع البلدان الأخرى للتوصل إلى أساليب عملية للتفتيش عن عائدة الجريمة ومصادرتها.
    Les dispositions de la loi relative aux armes s'appliquent en matière de saisie et de confiscation d'armes, ainsi que de permis de port d'armes slovène ou européen. UN وتنطبق أحكام قانون السلاح على حالات الاستيلاء على الأسلحة والوثائق المتعلقة بها والترخيص الأوروبي للسلاح ومصادرتها.
    Juristes et techniciens juridiques sont formés à l'élaboration des documents judiciaires requis pour les ordonnances de blocage, de production et de confiscation. UN كما يجري تدريب الموظفين القانونيين والموظفين القانونيين المعاونين على إعداد وثائق المحكمة المتعلقة بأوامر التقييد، وأوامر إبراز المستندات وأوامر المصادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد