ويكيبيديا

    "et de développement alternatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية البديلة
        
    • وللتنمية البديلة
        
    • وبالتنمية البديلة
        
    • وبرامج التنمية البديلة
        
    • وفي التنمية البديلة
        
    Reconnaissant qu'un label pourrait renforcer l'efficacité des programmes et projets de développement alternatif et de développement alternatif préventif, UN وإذ تدرك أنَّ من شأن وضع ختم بشأن برامج ومشاريع التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية أن يعزِّز فعاليتها،
    Reconnaissant que la réussite des activités de développement alternatif et de développement alternatif préventif, selon le cas, peut dépendre, entre autres, des éléments essentiels suivants: UN وإذ يُسلّم بأن نجاح التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية قد يعتمد، حسب الاقتضاء، على العناصر الأساسية التالية ضمن غيرها:
    Reconnaissant que la réussite des activités de développement alternatif et de développement alternatif préventif, selon le cas, peut dépendre, entre autres, des éléments essentiels suivants : UN وإذ يُسلّم بأن نجاح التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية قد يعتمد، حسب الاقتضاء، على العناصر الأساسية التالية ضمن غيرها:
    Il faut allouer les ressources nécessaires à la prévention ainsi qu'aux programmes d'élimination des cultures illicites et de développement alternatif. UN وهناك حاجة إلى موارد يتم تخصيصها للوقاية وللبرامج الرامية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة.
    Le Bureau de la Colombie enregistre pour l'exercice en cours un niveau d'exécution exceptionnel de plus de 100 millions de dollars qui résulte principalement du projet intitulé " Appui au suivi et à l'application de la stratégie intégrée et durable de réduction des cultures illicites et de développement alternatif en Colombie " (COLJ86), qui devrait se terminer en 2010. UN وأظهر المكتب القطري في كولومبيا في فترة السنتين الحالية حجما مذهلا للإنجاز يربو على 100 مليون دولار، وذلك أساسا بفضل مشروع التنمية البديلة المعنون " دعم رصد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومستدامة للحد من المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة في كولومبيا " ، ومن المتوقع أن ينتهي المشروع في عام 2010.
    Il a déclaré que le gouvernement avait particulièrement veillé à mettre en œuvre les programmes et activités de réduction de l'offre et de développement alternatif durable et également que l'échange entre pays des meilleures pratiques et des mesures concluantes dans ces domaines était important. UN وذكر أن حكومته أولت اهتماما خاصا لتنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بخفض العرض وبالتنمية البديلة المستدامة، وأن تبادل أفضل الممارسات والتدابير الناجحة في تلك المجالات بين البلدان أمر مهم.
    86. En matière d'éradication des cultures illicites et de développement alternatif, il est recommandé ce qui suit: UN إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة فيما يتعلق بإبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة, تُقدَم التوصيات التالية:
    d) La promotion d'un espace de débat et d'échange d'expériences sur le processus d'organisation et de développement alternatif des trois peuples. UN (د) تهيئة محفل للمناقشة وتبادل التجارب بشأن العملية التنظيمية والتنمية البديلة للشعوب الثلاثة.
    Cette augmentation résulte principalement du grand projet de surveillance des récoltes et de développement alternatif en Colombie, ainsi que de la participation des États aux coûts, par exemple pour la prévention et la prise en charge du VIH/sida au Brésil, le développement alternatif au Pérou et la prévention axée sur les collectivités au Mexique. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى المشروع الضخم المتعلق برصد المحاصيل والتنمية البديلة في كولومبيا وإلى اقتسام الحكومات للتكاليف المتعلقة مثلاً بالوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به في البرازيل والتنمية البديلة في بيرو والوقاية المجتمعية في المكسيك.
    b) Cannabis: stratégies d'éradication et de développement alternatif, et utilisation thérapeutique; UN (ب) القنّب: استراتيجيات الإبادة والتنمية البديلة والاستخدام الطبي؛
    Il lutte aussi contre la criminalité dans le cadre d'initiatives telles que le projet de contrôle des drogues et de développement alternatif, qui a permis de mettre fin à la culture du pavot dans la région de Wa (Myanmar). UN وتكافح اليابان أيضا الجريمة في إطار مبادرات مثل مشروع مراقبة المخدرات والتنمية البديلة الذي سمح بوضع حد لزراعة الخشخاش في منطقة وا (ميانمار).
    67. Quelques orateurs, faisant référence aux politiques et programmes de développement alternatif et de développement alternatif préventif, ont indiqué que ces politiques et programmes ne disposaient pas des ressources nécessaires pour avoir des effets durables sur les causes sous-jacentes des cultures illicites, notamment la pauvreté et l'insécurité. UN 67- وأشار بعض المتحدّثين إلى سياسات التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية وبرامجها، فقالوا إنّ هذه البرامج والسياسات تفتقر إلى الموارد اللازمة لجعلها ذات تأثير مستمر في الأسباب الكامنة وراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، مثل الفقر وانعدام الأمن.
    67. Quelques orateurs, faisant référence aux politiques et programmes de développement alternatif et de développement alternatif préventif, ont indiqué que ces politiques et programmes ne disposaient pas des ressources nécessaires pour avoir des effets durables sur les causes sous-jacentes des cultures illicites, notamment la pauvreté et l'insécurité. UN 67- وأشار بعض المتحدّثين إلى سياسات التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية وبرامجها، فقالوا إنّ هذه البرامج والسياسات تفتقر إلى الموارد اللازمة لجعلها ذات تأثير مستمر في الأسباب الكامنة وراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، مثل الفقر وانعدام الأمن.
    L'ONUDC a aidé les États en appuyant des programmes de surveillance des cultures illicites et de développement alternatif dans le cadre de programmes de réduction de la pauvreté et de développement durable, et ce en application de la résolution S-20/4 E de l'Assemblée générale . UN 5- ساعد المكتب الدول بدعم برامج رصد المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة في إطار الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ووفقا لقرار الجمعية العامة دإ-20/4 (هاء).
    71. La United States Agency for International Development a financé le projet de gestion des ressources aquatiques et de développement alternatif visant à réduire les pratiques de pêche non durables et le développement côtier et à renforcer la gestion de la biodiversité marine et côtière en Amérique centrale, tout en améliorant le niveau de vie des communautés qui utilisent ces ressources. UN 71 - وموّلت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة المشروع الذي تنفذه إدارة الموارد المائية والتنمية البديلة والذي يهدف إلى الحد من ممارسات الصيد غير المستدامة وإلى التنمية الساحلية وتعزيز إدارة التنوع الحيوي البحري والساحلي في أمريكا الوسطى مع تحسين مستوى معيشة المجتمعات المحلية المستفيدة من تلك الموارد.
    Reconnaissant également les résultats notables obtenus par les pays Andins dans la réalisation des programmes de développement alternatif et de développement alternatif préventif, exposés dans le cinquième rapport du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue, et notant que ces programmes ont été réalisés en tenant compte des spécificités nationales, grâce à d'importantes ressources nationales et à un appui international, UN وإذ يسلّم أيضا بما حقّقته بلدان المنطقة الآندية من إنجازات هامة في تنفيذ برامج التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية، وفقا لما جاء في التقرير الخامس للمدير التنفيذي عن مشكلة المخدرات العالمية،() وإذ يلاحظ أن تلك الإنجازات قد تحقّقت وفقا للخصوصيات الوطنية، بتوافر قدر كبير من الموارد الوطنية وبالدعم المقدَّم في إطار التعاون الدولي،
    Pendant l'exercice précédent, le Bureau de la Colombie a enregistré un niveau d'exécution exceptionnel de plus de 97,5 millions de dollars qui résultait principalement du projet intitulé " Appui au suivi et à l'application de la stratégie intégrée et durable de réduction des cultures illicites et de développement alternatif en Colombie " (COLJ86), qui devrait se terminer en 2011. UN وحقق المكتب القطري في كولومبيا في فترة السنتين السابقة قدراً عالياً جداً من التنفيذ فاقت 97.5 مليون دولار، وذلك أساساً بفضل مشروع التنمية البديلة المعنون " دعم رصد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومستدامة للحد من المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة في كولومبيا " ، ومن المُتوقَّع أن ينتهي المشروع في عام 2011.
    2. En 2009, l'UNODC a aidé les États en appuyant des programmes de surveillance des cultures illicites et de développement alternatif dans le cadre de la réduction de la pauvreté et du développement durable. UN 2- في عام 2009، ساعد المكتب الدول من خلال دعم رصد محاصيل المخدرات غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة في إطار جهود التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    B. La coopération internationale et le partage de l'expérience et des compétences en matière d'éradication des cultures illicites et de développement alternatif UN باء- التعاون الدولي والتشارك في التجارب والخبرات في استئصال المحاصيل غير المشروعة وفي التنمية البديلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد